Como dizer "mais pra uma coisa do que pra outra" em inglês

Hi everybody! I'd like to say something like: "mais pra alguma coisa do que pra outra."

I'll give you an example to make it clear:

"You should start exercising rather for you to get healthier than only losing some kilos"
(Você deveria se exercitar mais para ter saúde do que somente para perder alguns kilos.)

Is my sentences correct? Is it possible to use "rather than" like that?

Thanks in advance!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Maíra,

Sugestão:

Você deveria se exercitar mais para ter saúde do que somente para perder alguns kilos.
You should start exercising not only to lose weight but mostly to be healthy.


Bem-vinda ao fórum!
Thanks for your suggestion Donay!

But, about the way I said first, is it correct? Because my doubt is about using rather than.

Do I have to use "rather than" or it's ok to say "rather something than something else"

(Sorry, I guess I haven't made myself so clear in the first message)

Thanks a million!

PS: I absolutely love the site!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA