Como dizer "Mancar (andar puxando de uma perna)" em inglês

Como dizer "Mancar (andar puxando de uma perna)" em inglês
1 17
Como dizer "Mancar (andar puxando de uma perna)" em inglês?

Contexto: Quebrei a perna a 3 meses atrás, já estou melhor mas ainda ando mancando.

Algo similar em Inglês?

Valeu.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
  Resposta mais votada
15 61 498
Hi,

Sugestão:

"I broke my leg three months ago. I am better (just fine) now, but I am still limping."

Cheers!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 2 96
Hobble é outro verbo usado.
24 105 394
Complementando:

I still walk with a limp.
I still have a limp.
I still have a bit of a limp (ainda estou mancando um pouco).
6 47 1.1k
And also (more of the same here):

...I am still walking with a limp.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!