Como dizer "Não é moleza" em inglês
Que eu assisto Friends não é novidade, né 
Poisé, achei mais uma interessante...
Não é moleza! = It's no picnic!
Friends S05 E18
See ya, guys...
Poisé, achei mais uma interessante...
Não é moleza! = It's no picnic!
Friends S05 E18
See ya, guys...
TESTE DE NÍVEL
7 respostas
Ordenar por: Autor
Hi there!
no easy go
no easy go
Awesome ones *_*
Thx!
Thx!
They have pretty much the same meaning, but I've noticed soft differences in the way people use both.
You will hear "Não é mole.", without anything afterwards less than "Não é mole, não." or "Não é moleza.". It seems like if you say just "Não é mole." you are talking about food.
That's what I have realized, it may change according to diff. places.
See ya, Thomas.
You will hear "Não é mole.", without anything afterwards less than "Não é mole, não." or "Não é moleza.". It seems like if you say just "Não é mole." you are talking about food.
That's what I have realized, it may change according to diff. places.
See ya, Thomas.
Uhum, "bunda mole" is someone who has no courage enough in some situation, who gives up easily...well, i will make a topic for debating this one. EE haven't talked about this one yet.
Action Jackson, that's a good expression.
Also...
It's not so easy.
It's no piece of cake.
It's no lead pipe cinch.
It's no walk in the park.
Also...
It's not so easy.
It's no piece of cake.
It's no lead pipe cinch.
It's no walk in the park.
POWER QUESTIONS
Hey, Action Jackson, I've heard "Nao é mole." Is there a difference between that and moleza? Thanks!
Thank you.
And then there's "bunda mole".
And then there's "bunda mole".
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS