Como dizer "Não vem com 'X' para cima de mim" em inglês

Olá pessoal, hoje vou ensinar uma maneira equivalente de se usar o nosso "Não vem com 'X' para cima de mim.'' no inglês. Ela é bem simples e não vai precisar tanta explicação... Vamos aos exemplos:

OPÇÃO 1

Exemplo 1 em português:

Billy: Mas mãe...
Sara: Não vem com ''mãe'' para cima de mim, Billy, faça o seu dever de casa!

Exemplo 1 em inglês:

Billy: But mom...
Sara: Don't ''mom'' me, Billy, go do your homework!


Exemplo 2 em português:

Luke: Shhh! Você ouviu? Acho que o som veio daquela direção...
Matthew: Não vem com ''Shhh!'' para cima de mim, você poderia parar de enrolação e me dizer o que está acontecendo?

Exemplo 2 em inglês:

Luke: Shhh! Can you hear it? I think the sound came from that direction...
Matthew: Don't ''Shhh!'' me, would you please stop jerking around and tell me what's going on?


PS: jerk someone around and jerk someone over: to hassle someone; to waste someone's time.

OPÇÃO 1

Caso você queira falar '' Não vem com ESSA para cima de mim'', a frase já vai estar em um sentido mais parecido com: ''Eu não acredito nisso que você está dizendo.''

Algumas das opções que você pode usar é:

1: I don't believe in what you're saying. / I don't believe you.
2: I won't buy it. (Não vem com essa pra cima de mim/Eu não vou engolir essa história/Não vou comprar o que você está dizendo)


That's all folks! I hope I have helped you guys a little bit! :)

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Muito boa a dica, Celso!

Gostaria apenas de sugerir uma alteração em seu penúltimo exemplo:

"I don't believe what you're saying". (Sem "in")
My bad! Thanks Alisson! :D
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!