Como dizer "Pagar o mínimo do cartão" em inglês

Pagar o mínimo do cartão de crédito é uma péssima escolha para se livrar das dívidas.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Paying the minimum payment of credit card is a bad choice to get rid of debt.
MInha sugestão:

pay the minimum
pagar tudo (a fatura inteira): pay off the whole bill
estourar o cartão: max out (on your credit card)

Abs,
Juliana Rios 24 105 394
Sugestões:

To pay the minimum amount (due)
To pay the minimum
To make the minimum payment


"Making the minimum payment on your credit card is a bad choice if you want to get out of debt".

"Your account will be reported as past due to credit reporting agencies if you fail to pay the minimum amount due for two billing periods in a row". (American Express)

"Next, if you're only able to pay the minimum amount right now, continue paying the same amount as your balance decreases". (Investopedia)

"When you make the minimum payment, you end up paying more money in finance charges". (credit.about.com)

Carrying a balance on your credit card é uma expressão usada para se referir à prática de sempre pagar o mínimo, ou menos do que o valor integral da fatura, de modo que o cartão sempre "carrega" um saldo (que, obviamente, é refinanciado a taxas assassinas modestas).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!