Como dizer "pelo amor de Deus" em inglês

Como dizer "pelo amor de Deus" em inglês?

Sugestão: For heaven's sake.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Hi, I've learned this expression : FOR PETE’S SAKE! como pelo amor de Deus
Ex : Oh, for Pete’s sake, stop it! - Ah, pelo amor de Deus, pare com isso!

Silvia
O mais comum é "For God's sake".

Mas "sake" também pode significar "bem". Ex: "For your sake, go home" ("Pelo seu bem, vá para casa").

=)
josneywat 6
For God's sake!
For heaven's sake!
For Christ's sake!
For the love of MIke! (less frequent)
For goodness' sake!
For Pete's sake!
There are many euphemisms for God.

or even for Muslims : For Allah's sake!
And even the vulgar usage which is used when some is frustrated:

For f*ck's sake, mate! Stop shooting at me!

And the related "For crying out loud" as in:

Oh! For crying out loud, get off the computer! You've been there for ages!
For Heaven's Sake!
For God's Sake!
dlr
For the love of god!
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Zumstein 1 29 405
And
For cripe's sake!
- An expression of surprise.

For cripes sake, Rob! Stop that.
Pelo amor de Deus, Rob! Pare com isso.

(Old-fashioned)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!