Como dizer "sendo" em inglês

Como eu digo "sendo" em inglês?

Contexto: Sendo assim tudo bem.

E esse outro ex: sendo você.

Obrigada pela ajuda.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
7 respostas
This way it's all right --> Sendo assim, tudo bem

Being you the person to give the lecture, I won't go --> Sendo você a pessoa a dar a palestra, eu não vou.
Thomas 7 60 288
also....
Sendo assim todo bem
Since that is the way things are, fine.
Since that is how things are, fine.
If that is the way things are, fine.
If that is how things are, fine.

sendo voce
Since it's you....
Jerry Dorien 4 46
Hi,

So, it`s all right (sendo assim, está tudo bem)

Em livros mais antigos encontramos muito a palavra "thus" que também pode significar sendo assim.

All the best.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opção:

All right, then.
Como dizer sendo nesse sentido: "Sendo" uma fêmea e dois filhotes.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Como dizer "sendo" em inglês no contexto: "Além desta, a praça passou por diferentes mudanças, sendo a mais distinta, a reforma paisagística realizada nos anos 70."

Muito obrigada desde já!
Prezada ANA CLARA MOREIRA,

A palavra sendo possui diversas aplicações em frases. Garanto que você poderá encontrá-las caso aprofundar suas pesquisas no fórum.

Conforme o exemplo apresentado por você, a tradução direta being não se aplica. A palavra being pode ser um substantivo ou um verbo.

Portanto, neste caso precisaríamos fazer uma recolocação das expressões que já temos na língua inglesa para expressar a nossa mensagem:

1) In addition to this, the square went through different changes, and the most distinct one was the landscape reform in the 70's.

2) Beside that, the square went through different changes, and the landscape reform, the most distinct one, was done in the 70's.

>> Além desta, a praça passou por diferentes mudanças, sendo a mais distinta, a reforma paisagística realizada nos anos 70.

Também poderíamos fazer uso da expressão sendo assim, pois na frase apresentada estamos tratando de algo que foi concluído.

3) Beside that, the square went through different changes and therefore the landscape reform, the most distinct one, was done in the seventies.

>> Além desta, a praça passou por diferentes mudanças e sendo assim a reforma paisagística, a mais distinta delas, foi realizada nos anos 70.

A seguir um exemplo com o modo infinitivo do verbo ser:

4) After being reformed in the seventies, this square went through more changes with the passage of time.
>> Após ser reformada nos anos 70, esta praça passou por mais mudanças ao longo do tempo.

Espero ter ajudado! ;-)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!