Como dizer "Só faltava essa agora!" em inglês

Donay Mendonça 58260 21 98 1393
Olá. Mais uma dica de inglês.

That's all I need

A: She's not home right now!
B: That's all I need! [Só faltava essa agora!]

And now it's ​raining - that's all I need! [E agora está chovendo. Era só o que faltava!]

Bons estudos. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

felipeh6 2240 7 55
Hello!

Ou ainda Now my day is complete!

Best regards.

crisbrisa
Aproveitando esse post, como diria "Só faltava acreditar em coelhinho da páscoa!"?

Thanks in advance.

Donay Mendonça 58260 21 98 1393
No contexto apresentado acima, do Coelho da Páscoa, sugiro:
  • She was so naive that I wouldn't be surprised if she believed in the Easter Bunny. [Ela era tão ingênua. Só faltava acreditar em coelhinho da páscoa.]
Em um contexto com uma estrutura de pensamento diferente.
  • John said: My new girlfriend is so naive! All I need now is for her to believe in the Easter Bunny. [O John disse: Minha nova namorada é tão ingênua. Só falta agora acreditar em coelhinho da páscoa.]
Bons estudos.