Como dizer "Só faltava essa agora!" em inglês

Donay Mendonça 62660 22 99 1518
Olá. Mais uma dica de inglês.

That's all I need

A: She's not home right now!
B: That's all I need! [Só faltava essa agora!]

And now it's ​raining - that's all I need! [E agora está chovendo. Era só o que faltava!]

Bons estudos. Compartilhe.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Ordenar por: Data
felipeh6 2255 7 56
Hello!

Ou ainda Now my day is complete!

Best regards.
crisbrisa
Aproveitando esse post, como diria "Só faltava acreditar em coelhinho da páscoa!"?

Thanks in advance.
Donay Mendonça 62660 22 99 1518
No contexto apresentado acima, do Coelho da Páscoa, sugiro:
  • She was so naive that I wouldn't be surprised if she believed in the Easter Bunny. [Ela era tão ingênua. Só faltava acreditar em coelhinho da páscoa.]
Em um contexto com uma estrutura de pensamento diferente.
  • John said: My new girlfriend is so naive! All I need now is for her to believe in the Easter Bunny. [O John disse: Minha nova namorada é tão ingênua. Só falta agora acreditar em coelhinho da páscoa.]
Bons estudos.