Como dizer "sobrar para alguém [confusão]" em inglês

"Está tendo confusão lá. Não se meta senão vai sobrar pra você também!" Como se diz?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 08 Dez 2011, 18:23.
Razão: Ajuste

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
EugenioTM 6 31
''Some confusion is going on right there. Don't mess around or it'll be left for you too!''

Pode haver alguma tradução melhor, portanto se houver me falem!
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Sugestão:

Get/be caught in the crossfire/in the middle (= become involved and suffer as a result).

When two industrial giants clash, small companies can get caught in the crossfire.
Quando dois gigantes da indústria entram em conflito, pode sobrar para as empresas menores.

Bill and Ann were arguing, and poor Bobby, their son, was caught in the middle.
Bill e Ann estavam brigando e sobrou para o coitado do Bobby, filho deles.

Respondendo a pergunta do post:

Não se meta senão vai sobrar pra você também.
Don't interfere or you'll be next.

Exemplo de uma publicação internacional:

In a nutshell, the Albanian extremists are trying to tell KFOR, "Don't interfere or you'll be next. Don't try to crack down on us. (Revista Time - USA)

Bons estudos.