Como dizer "sobrar para alguém [confusão]" em inglês

"Está tendo confusão lá. Não se meta senão vai sobrar pra você também!" Como se diz?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 08 Dez 2011, 18:23.
Razão: Ajuste

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
2 respostas
''Some confusion is going on right there. Don't mess around or it'll be left for you too!''

Pode haver alguma tradução melhor, portanto se houver me falem!
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Sugestão:

Get/be caught in the crossfire/in the middle (= become involved and suffer as a result).

When two industrial giants clash, small companies can get caught in the crossfire.
Quando dois gigantes da indústria entram em conflito, pode sobrar para as empresas menores.

Bill and Ann were arguing, and poor Bobby, their son, was caught in the middle.
Bill e Ann estavam brigando e sobrou para o coitado do Bobby, filho deles.

Respondendo a pergunta do post:

Não se meta senão vai sobrar pra você também.
Don't interfere or you'll be next.

Exemplo de uma publicação internacional:

In a nutshell, the Albanian extremists are trying to tell KFOR, "Don't interfere or you'll be next. Don't try to crack down on us. (Revista Time - USA)

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!