Como dizer "Sujar as mãos" em inglês

Avatar do usuário zumstein 8805 20 261
- Vou dar um tiro nele.
- Não faça isso. Não vale a pena você sujar as suas mãos com um ser tão insignificante como ele.

Fazer algo ilegal.
Em inglês?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Carls 3140 2 74
Para acrescentar:

Tanto para trabalhos difíceis como para coisas ilegais ou vergonhosas

To dirty one's hands = sujar as mãos
To soil one's hands = sujar as mãos
To get one's hands dirty = sujar as mãos

1- Trabalho difícil
If you want to be a lawyer you'll have to get your hands dirty

2- Coisa ilegal ou vergonhosa
I won't dirty my hands with you/I won't soil my hands with you/I won't get my hands dirty with you
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Sugestão:

"... Not worth imbruing/staining your hands for him."

Não se vá. Outros poderão dar outras sugestões.
Avatar do usuário PPAULO 39725 6 32 695
It's not worth to get your hands dirty (by taking revenge on him, for example).
He isn't worth the risk/the feeling of guilt/the moral decaying by getting your hands dirty.

And other ways.

An aside note is that "getting your hands dirty" can be also in a positive way, meaning that you are not a hands off people, you set yourself to work. You do things, don't just get in the management role, etc.