Como dizer "Sujar as mãos" em inglês

1 31 412
- Vou dar um tiro nele.
- Não faça isso. Não vale a pena você sujar as suas mãos com um ser tão insignificante como ele.

Fazer algo ilegal.
Em inglês?

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
3 respostas
  Resposta mais votada
2 75
Para acrescentar:

Tanto para trabalhos difíceis como para coisas ilegais ou vergonhosas

To dirty one's hands = sujar as mãos
To soil one's hands = sujar as mãos
To get one's hands dirty = sujar as mãos

1- Trabalho difícil
If you want to be a lawyer you'll have to get your hands dirty

2- Coisa ilegal ou vergonhosa
I won't dirty my hands with you/I won't soil my hands with you/I won't get my hands dirty with you
ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. SAIBA MAIS
1 23 214
Sugestão:

"... Not worth imbruing/staining your hands for him."

Não se vá. Outros poderão dar outras sugestões.
6 48 1.1k
It's not worth to get your hands dirty (by taking revenge on him, for example).
He isn't worth the risk/the feeling of guilt/the moral decaying by getting your hands dirty.

And other ways.

An aside note is that "getting your hands dirty" can be also in a positive way, meaning that you are not a hands off people, you set yourself to work. You do things, don't just get in the management role, etc.