Como dizer ''tinha que'' e ''teve que'' em inglês

Olá Pessoal, tudo bem!!!

Poderiam por favor me dizer como eu traduzo as 2 frases abaixo pro Inglês ?

1- A policia tinha que prender o bandido

2-A policia teve que prender o bandido



Desde já agradeço.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sugiro usar "had to". O que vai diferenciar é o contexto.

1- A policia tinha que prender o bandido. [The police had to arrest the bandit.]

2 - A policia teve que prender o bandido. [The police had to arrest the bandit.]


Bons estudos!
No caso número 1, se for no sentido de "deveria ter feito", sugiro:

The Police should have arrested the criminal/bandit.
Muito obrigado pelas respostas!!!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!