Como dizer ''tinha que'' e ''teve que'' em inglês

Luiz Cali
Olá Pessoal, tudo bem!!!

Poderiam por favor me dizer como eu traduzo as 2 frases abaixo pro Inglês ?

1- A policia tinha que prender o bandido

2-A policia teve que prender o bandido



Desde já agradeço.
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 63585 22 99 1544
Sugiro usar "had to". O que vai diferenciar é o contexto.

1- A policia tinha que prender o bandido. [The police had to arrest the bandit.]

2 - A policia teve que prender o bandido. [The police had to arrest the bandit.]


Bons estudos!
Rakell Grubert Pere 3405 3 6 66
No caso número 1, se for no sentido de "deveria ter feito", sugiro:

The Police should have arrested the criminal/bandit.
Luiz Cali
Muito obrigado pelas respostas!!!