Como dizer "vez ou outra" em inglês
Quero postar na pagina de um cantor modestamente: vez ou outra me pego escutando essa música.
Qual o equivalente em inglês?
Qual o equivalente em inglês?
TESTE DE NÍVEL
8 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Olá Gabriel,
"Will" possui muitos usos em inglês. Como sugerido pelo Márcio, podemos usá-lo para expressar hábitos recorrentes, ou "manias". Por exemplo:
My husband will just sit in front of the TV all day.
Meu marido fica sentado na frente da TV o dia todo.
He'll lock himself in his room and read for hours.
Ele se tranca no quarto e fica lendo durante horas.
Esta forma é análoga ao uso de "would" para expressar hábitos do passado, com a qual você talvez já tenha familiaridade. A diferença é que "will" expressa hábitos do presente.
As a teenager, he would just lock himself in his room and read.
Na adolescência, ele costumava trancar-se no quarto e ler.
A negativa "won't" também é comum quando expressamos uma ideia similar:
He's been locked in his room all day and won't open the door.
Ele está trancado no quarto o dia todo e não quer abrir a porta.
Usei exemplos similares para você ter uma ideia mais clara dos usos, mas a aplicabilidade se estende a diversos casos, incluindo à frase do tópico. Usar "will" para expressar hábitos recorrentes, em alguns casos, soa até mesmo mais natural do que usar o presente simples.
"Will" possui muitos usos em inglês. Como sugerido pelo Márcio, podemos usá-lo para expressar hábitos recorrentes, ou "manias". Por exemplo:
My husband will just sit in front of the TV all day.
Meu marido fica sentado na frente da TV o dia todo.
He'll lock himself in his room and read for hours.
Ele se tranca no quarto e fica lendo durante horas.
Esta forma é análoga ao uso de "would" para expressar hábitos do passado, com a qual você talvez já tenha familiaridade. A diferença é que "will" expressa hábitos do presente.
As a teenager, he would just lock himself in his room and read.
Na adolescência, ele costumava trancar-se no quarto e ler.
A negativa "won't" também é comum quando expressamos uma ideia similar:
He's been locked in his room all day and won't open the door.
Ele está trancado no quarto o dia todo e não quer abrir a porta.
Usei exemplos similares para você ter uma ideia mais clara dos usos, mas a aplicabilidade se estende a diversos casos, incluindo à frase do tópico. Usar "will" para expressar hábitos recorrentes, em alguns casos, soa até mesmo mais natural do que usar o presente simples.
INGLÊS PARA VIAGENS
Sugestão:
Now and then.
"Now and then I'll catch myself listening to that song."
Now and then.
"Now and then I'll catch myself listening to that song."
Poderia dizer também: Sometimes I catch myself listening
Marcio,
Não entendi o sentido de "I'll catch", talvez manter no presente não soaria melhor?
Marcio,
Não entendi o sentido de "I'll catch", talvez manter no presente não soaria melhor?
Mais uma sugestão: once in a while
Li--não me lembro onde--que poderíamos empregar o futuro do presente nesse caso. Agora, o porquê disso eu não sei. Alguém mais esclarecido saberá dizer.Gabriel Cuqui escreveu:[...] Márcio, não entendi o sentido de "I'll catch", talvez manter no presente não soaria melhor?
MAS... o Google mostra a estrutura "Sometimes I will" 49.700.000 vezes.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Marcio,
Sim, claro. Não quis dizer que você estava errado. Pelo contrário.
Eu somente não entendi a estrutura. Teoricamente, "I catch myself" faz sentido.
Por outro lado, "Sometimes you will never know the truth" faz sentido também.
Neste caso especifico do tópico, gostaria de entender o porquê da utilização de "will".
Sim, claro. Não quis dizer que você estava errado. Pelo contrário.
Eu somente não entendi a estrutura. Teoricamente, "I catch myself" faz sentido.
Por outro lado, "Sometimes you will never know the truth" faz sentido também.
Neste caso especifico do tópico, gostaria de entender o porquê da utilização de "will".
Marcio_Farias escreveu:Sugestão:
Now and then.
"Now and then I'll catch myself listening to that song."
Acredito que o "Will" seja desnecessário.
O 207.000 resultados do Google e alguns falantes nativos de inglês acham que não.wilson_fr escreveu:Acredito que o "Will" seja desnecessário.Marcio_Farias escreveu:Sugestão:
Now and then.
"Now and then I'll catch myself listening to that song."
"Every now and then I'll catch someone smoking a cigar."
"Every now and then I'll catch something new."
"Every now and then, I'll catch a story that takes an emotional toll on me."
Os mais de 76.000 resultados do Google e mais alguns falantes nativos de inglês, porém, acham que sim:
""Every now and then I catch you being nice"
"Every now and then I catch myself on the porch and think 'life is amazing'”
"every now and then I catch a glimpse of who I am"
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO