Como dizer "vida do bem" em inglês
Olá,
Gostaria de saber como dizer "vida do bem" em inglês.
Exemplo de frase: "Ele vive uma vida do bem" (no sentido de ser uma pessoa boa, pessoa do bem).
As traduções que me vieram na cabeça são estas mas ainda não estou satisfeito:
- "He lives a good life"
O problema com esta tradução é que, ao meu ver, significaria "Ele vive uma vida boa" no sentido de desfrutar de uma boa qualidade de vida(bens materiais etc.)
- "He lives a life of goodness"
Goodness é uma palavra que se assemelha ao que estou buscando, mas a tradução literal seria "bondade". Ou seja, a frase acima ficaria "Ele vive uma vida de bondade"
Alguma outra sugestão?
obrigado
Gostaria de saber como dizer "vida do bem" em inglês.
Exemplo de frase: "Ele vive uma vida do bem" (no sentido de ser uma pessoa boa, pessoa do bem).
As traduções que me vieram na cabeça são estas mas ainda não estou satisfeito:
- "He lives a good life"
O problema com esta tradução é que, ao meu ver, significaria "Ele vive uma vida boa" no sentido de desfrutar de uma boa qualidade de vida(bens materiais etc.)
- "He lives a life of goodness"
Goodness é uma palavra que se assemelha ao que estou buscando, mas a tradução literal seria "bondade". Ou seja, a frase acima ficaria "Ele vive uma vida de bondade"
Alguma outra sugestão?
obrigado
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Só para complementar o que postei na pergunta:
Algumas outras construções expressões que o mesmo problema se aplica são "sentimentos do bem" e "prática do bem".
Algumas outras construções expressões que o mesmo problema se aplica são "sentimentos do bem" e "prática do bem".
Among others:
He did/does good to others. (it´s his way of life)
He is one of those that do good for other people.
He likes to do good actions and will the good to others, it´s him.
He likes doing good to others; doing so, he does (something) good to himself too.
He did/does good to others. (it´s his way of life)
He is one of those that do good for other people.
He likes to do good actions and will the good to others, it´s him.
He likes doing good to others; doing so, he does (something) good to himself too.
He likes to do good actions and will the good to others, it´s just like him.
He was a good man (and he lived a good life), he was a family man, and he set an example for others, doing good actions.
He tried to be a good man, he had integrity/strong values, was honest, had a positive attitude, cared about others,did things for his community...
He is a guy/man of good doings.
He was a good man (and he lived a good life), he was a family man, and he set an example for others, doing good actions.
He tried to be a good man, he had integrity/strong values, was honest, had a positive attitude, cared about others,did things for his community...
He is a guy/man of good doings.
Olá PPaulo,
Obrigado pela resposta, mas na verdade estou buscando apenas uma palavra, termo ou expressão para substituir o termo "do bem" de forma que eu possa aplicar a todos os casos, sem precisar escrever uma longa frase explicando o que significa ser do bem.
exemplo:
- vida do bem - life of ...?
- sentimentos do bem - feelings of ...?
- prática do bem - practice of ...?
Goodness foi a melhor que encontrei até o momento embora a tradução literal seja "bondade" em vez de "do bem".
obrigado.
Obrigado pela resposta, mas na verdade estou buscando apenas uma palavra, termo ou expressão para substituir o termo "do bem" de forma que eu possa aplicar a todos os casos, sem precisar escrever uma longa frase explicando o que significa ser do bem.
exemplo:
- vida do bem - life of ...?
- sentimentos do bem - feelings of ...?
- prática do bem - practice of ...?
Goodness foi a melhor que encontrei até o momento embora a tradução literal seja "bondade" em vez de "do bem".
obrigado.
1) Life of good.
as in:
What is the place of "aesthetic appreciation" in the life of good for man? Does Beethoven's music, for example, not belong to the good for man? But if so, where in his life does it belong?
http://www.roangelo.net/logwitt/socrate ... girls.html
============================================================
Sentimentos do bem.
Poderia ser usado em substituição, no meu entender, "bons sentimentos" (good feelings/good sentimenst/fine feelings etc), sendo que a expressão "good feelings/good sentiments" pode ter pelo menos duas acepções (significados diferentes). Então, contexto é tudo.
Segue-se dois exemplos, em dois contextos diferentes:
a)
A Christianity of charity without truth would be more or less interchangeable with a pool of good sentiments, helpful for social cohesion, but of little relevance. In other words, there would no longer be any real place for God in the world. Without truth, charity is confined to a narrow field devoid of relations. It is excluded from the plans and processes of promoting human development of universal range, in dialogue between knowledge and praxis.
http://www.pcf.va/holy_father/benedict_ ... te_en.html
This is not a group of rotten apples placed in a basket of fresh fruit, but exactly the opposite: when faced with the possibility of absolute power, people of good sentiments lose all notion of limits and let the most primitive instincts be released.
http://warriorofthelight.com/engl/edi124_natu.shtml Author:Paulo Coelho.
b)
I want to bring back memories and good feelings and the idea that people we used to love will always be present.
(aqui "coisas boas", sentimentos bons que sentimos. Tipo "O importante é as emoções que vivi...")
========================================
========================================
Prática do bem- (entre outros) => practice of goodness/practice of good deeds etc.
See
http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... ica+do+bem
as in:
What is the place of "aesthetic appreciation" in the life of good for man? Does Beethoven's music, for example, not belong to the good for man? But if so, where in his life does it belong?
http://www.roangelo.net/logwitt/socrate ... girls.html
============================================================
Sentimentos do bem.
Poderia ser usado em substituição, no meu entender, "bons sentimentos" (good feelings/good sentimenst/fine feelings etc), sendo que a expressão "good feelings/good sentiments" pode ter pelo menos duas acepções (significados diferentes). Então, contexto é tudo.
Segue-se dois exemplos, em dois contextos diferentes:
a)
A Christianity of charity without truth would be more or less interchangeable with a pool of good sentiments, helpful for social cohesion, but of little relevance. In other words, there would no longer be any real place for God in the world. Without truth, charity is confined to a narrow field devoid of relations. It is excluded from the plans and processes of promoting human development of universal range, in dialogue between knowledge and praxis.
http://www.pcf.va/holy_father/benedict_ ... te_en.html
This is not a group of rotten apples placed in a basket of fresh fruit, but exactly the opposite: when faced with the possibility of absolute power, people of good sentiments lose all notion of limits and let the most primitive instincts be released.
http://warriorofthelight.com/engl/edi124_natu.shtml Author:Paulo Coelho.
b)
I want to bring back memories and good feelings and the idea that people we used to love will always be present.
(aqui "coisas boas", sentimentos bons que sentimos. Tipo "O importante é as emoções que vivi...")
========================================
========================================
Prática do bem- (entre outros) => practice of goodness/practice of good deeds etc.
See
http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... ica+do+bem
TESTE DE VOCABULÁRIO