Como dizer "virar o disco" em inglês

Então... eu sei que muita gente já não entende mais essa expressão mesmo em portugues pois... hoje em dia ninguém mais "vira o disco" (tempo do vinil ou até antes disso, quando precisavamos literalmente fazer isso para executar as faixas que vinham dos dois lados).
Mas gostaria de saber uma expressao equivalente em ingles (informal) quando queremos pedir à pessoa para mudar de assunto, parar de falar tanto da mesma coisa.

Ex.: Vira o disco! Chega! Não aguento mais ouvir sobre o fim do seu relacionamento.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 215
Variante: Mudar o disco.

"Enough!"
"I've had enough of this!"

Mais literalmente, "Change the subject!"
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complemento:

Stop harping on that
Stop harping on that subject
Thomas 7 63 299
Give me a break! I've heard that story a thousand times already.

Give it a rest!

Do want some violin music to accompany your whining?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA