Como dizer "vou acabar com sua raça" em inglês

PKdbz 3
Como dizer essa frase em inglês?

Ou, numa forma mais 'suave': "Vou acabar com você!"

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
14 respostas
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

minha sugestão: I'm gonna bring you down

Take care,

Daniel
Marcio_Farias 1 24 213
"I'll terminate you!"
Logan18 1
I swear I'm gonna hurt you!
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Pessoal,

Mais uma:

Make mincemeat of

"I´m going to make mincemeat of you."

Boa sorte!
mili
PKdbz, hope you are not saying something like that to anyone.

here a better way to say it without too much anger:

I am finished with you

I am done with you
PKdbz 3
Haha I'm not...I'm just curious rsrs

Thanks for your suggestions!
Gabi 1 1 15
mili escreveu:
I am finished with you

I am done with you
I'd like to point out that those sentences above don't correspond to "acabar com a sua raça".
"I'm finished with you" and "I am done with you" it's like when we say "parei com você".
"To make mincemeat of somebody" seems to be the most similiar to me.
mili
Gabi I am learning english with Americans, so that's the way they would say if they were having an arguing / fight with somebody. I am living with people between 30 and 60 years old so probably I young boy would say mincemeat, but not an adult person. Well we have to considerate if that person is well educated or not.

is very commun to hear: I am finished with you or I am done with you... when adult people are arguing.

and childrens say expressions like:
Get out!
Leave me alone!
Go away!


ps if you try to translate these 2 sentences to portuguese of course they look like "parei com voce", but for americans these 2 sentences mean something like: I dont want to see you again, I dont want to speak to you anymore, I dont want to have any contact with you, get out of my life, Do yourself a favor desappear of my life, etc.
Logan18 1
mili escreveu:Gabi I am learning english with Americans, so that's the way they would say if they were having an arguing / fight with somebody. I am living with people between 30 and 60 years old so probably I young boy would say mincemeat, but not an adult person. Well we have to considerate if that person is well educated or not.

is very commun to hear: I am finished with you or I am done with you... when adult people are arguing.

and childrens say expressions like:
Get out!
Leave me alone!
Go away!


ps if you try to translate these 2 sentences to portuguese of course they look like "parei com voce", but for americans these 2 sentences mean something like: I dont want to see you again, I dont want to speak to you anymore, I dont want to have any contact with you, get out of my life, Do yourself a favor desappear of my life, etc.
I agree with you Gabi, sincerely I've never heard nobody say it, but, I don't know if they really use this expressions there.

And Mili I didn't understand that's expressions above: Leave ne alone, go away, get out.

I have one more expression of how you can say: " vou acabar com sua raça".

- I'm gonna killing you!
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

Na verdade, a expressão que na minha opinião melhor expressa o sentido de "vou acabar com a sua raça" é:

I'm gonna kick your ass.

'I'm gonna bring you down' é uma boa opção.

Mas, sim, é uma expressão rude.

Take care,

Daniel
Gabi 1 1 15
Até aí "acabar com a raça de alguém" também não é nada educado rsrs
to bring someone down é humilhar uma pessoa, fazer ela parecer pequena.
E "parei com você" significa justamente não argumentar mais, não falar mais com a outra pessoa,
deixar ela de lado e etc ,ainda assim não é o mesmo que acabar com a raça de alguém.

E eu discordo Mili. Mesmo que você conviva com pessoas mais velhas e elas não falem "I'm gonna make mincemeat of you" (o que é ótimo para você , porque você convive com pessoas educadas)isso não significa que a expressão é usada apenas por molecada.
E "acabar com a raça de alguém" não é nada educado,então por que é que em inglê teria que ser?

é ótimo saber como ser educado com as pessoas, evitando ser rude e etc, mas isso não quer dizer que não possamos saber como ser mal-educados também. Afinal, se for para aprender, acho que temos que aprender tudo.
mili
Gabi, entendo a sua posicao. E obrigada por entender a minha, claro. Olha sabemos que nao importa qual seja o Pais sempre ha death treats, certo? claro. Sempre ha. O fato e que nao tenho presenciado algo tao violento a este ponto de falar tipo : I am gonna kill you. Na verdade presenciei alguns desaforos entre amigos que se tornaram inimigos, mas de forma geral nenhum destes foram tao extremistas.

Tambem concordo com voce que de forma geral eh bom sabermos como falar certas coisas. Eu pessoalmente nao tenho nenhum interesse em saber como falar esta frase, pois eu nao tenho a intencao em nunca usar isto. Se nao gosto de alguem, melhor que faco e ignorar esta pessoa. Na verdade ha algumas poucas expessoes em portugues que nao usamos muito em ingles, entao melhor deixar quieto. Meu nivel de ingles como ja falei antes eh basico. Sei que em alguns anos aprenderei mais e mais e estarei apta para responder qualquer pergunta.

Sobre acabar com sua raca a pessoa perguntou tambem sobre uma maneira mais suave e eu falei que esta seria uma maneira mais suave. Se esta pessoa quiser usar bem, se nao bem tambem. So quero que saibam que estas expressions sao comuns e que as pessoas quando estao upset / angry umas com as outras falam assim.
Gabi 1 1 15
Mas é sempre bom saber Mili. Mesmo que a gente não vá usar.
Mesmo que eu não use certas palavras e expressões, é bom saber porque eu posso ouvir
de outra pessoa e é melhor entender do que ficar viajando.
Ou até mesmo lendo livros, assistindo Tv , ouvindo rádio, o convívio social nos proporciona
coisas boas e ruins. Eu sei um monte de palavrões em português e não tantos em inglês, mas
saber não significa que necessariamente vou usá-los.
Mas eu entedi o que você quis dizer com suavizar a expressão "acabar com a raça de alguém".
Acho que é bom dar uma opção menos agressiva para certas coisas que queremos expressar, ainda assim
não é necessário abolir as palavras mal-educadas e agressivas. Elas existem ,fazer o que?Ignorar nao daria certo.
Obrigada por dividir suas experiências conosco.
Adriano Japan 2 20
to trash the whole of... - dar um pau / dar com pau / acabar com alguém.