Como dizer "zorra total" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

De acordo com o dicionário Michaelis, o termo 'zorra' quer dizer: desordem, bagunça, confusão. Em inglês, pode-se usar a expressão equivalente: total mess

Things sound like a total mess in the showrooms. - The New York Times
As coisas parecem uma zorra total nas salas de exposição.

Bons estudos!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
timphillips 10
I like the word "shambles" to describe a brazilian bagunça
e.g
After the party, which lasted until 5 a.m., the whole house was a complete shambles

(Personally I think "bagunça" is culturally less translatable than something like "saudade")
Tim
E, em uma situação em especial, dá pra usar "sh*t":

"Every saturday night, there's Sh*t on Rede Globo"
"Todo sábado á noite tem Zorra Total na Rede Globo"


Sorry, mas eu não podia perder a piada hehehe
jlmmelo 11 86
Also:

kerfuffle - / kəˈfʌf.l̩ / :

- A commotion or fuss, especially one caused by conflicting views - oxforddictionaries.com
- Noise, excitement, and argument - dictionary.cambridge.org



Examples:
  • - That led to the little legal kerfuffle known as United States v. Microsoft. time.com

    - Jon Stewart Addresses Kerfuffle Over 'Daily Show' Replacement Trevor Noah. huffingtonpost.com

    - This week's big kerfuffle was over a policeman who hugged (abraçou) Dutt after his release on bail (sua liberdade provisória com fiança). time.com

    - Her glasses were broken in the kerfuffle. dictionary.cambridge.org
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!