Como utilizar a palavra "Mate"

Podem me dar exemplos de quando o mate é usado?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
"Mate" é aquele cara que você convive em alguns âmbitos, mas que não é seu amigo de verdade.
Me vem a cabeça somente sois exemplos:
Algumas frases:
Até mais!
Me vem a cabeça somente sois exemplos:
- Mate: Colega;
- Roommate: Colega de quarto.
Algumas frases:
- Jhonny is my roommate at the college.
- How are you doing, mate?
Até mais!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Acredito que esta apalavra tenha um significado bem próximo de "Partner" = Parceiro.PPAULO escreveu:Yes, and reading an item about trucks/freight transportation, or life on the road, etc. You could even find it with the meaning of ajudante de caminhão:
Fonte: Queensland TimesMan dies at Peak Crossing helping mate find job site
Vale atentar a diferenças de contexto, visto que uma mesma palavra pode chegar a possuir dezenas de significados distintos. "Mate" nem sempre significará "colega" ou "camarada". Esta é uma acepção informal da palavra, muito mais comum em inglês britânico ou australiano.
Em seu sentido primário, "mate" é o parceiro (macho ou fêmea) em uma relação sexual entre dois animais, por exemplo. De modo similar, o verbo "to mate" refere-se ao ato de acasalamento entre dois animais.
Em seu sentido primário, "mate" é o parceiro (macho ou fêmea) em uma relação sexual entre dois animais, por exemplo. De modo similar, o verbo "to mate" refere-se ao ato de acasalamento entre dois animais.
Yes, and reading an item about trucks/freight transportation, or life on the road, etc. You could even find it with the meaning of ajudante de caminhão:
Fonte: Queensland TimesMan dies at Peak Crossing helping mate find job site
Yes it does.
But in "truck mate" it might have borrowed the concept/notion, not the meaning per se. Since if someone works with you it´s only natural that he/she is a mate, there´s that camaraderie between you as a team.
For the meaning "ajudante" would be more like it, and there´s the "fitter´s mate" (ajudante de mecânico) to corroborate it.
Granted, in North America "truck driver helper", "driver helper" or "truck helper" would the word more used to it, as Sra. Tradutora have let us know by her insightful comment.
como-dizer-chapa-ajudante-de-caminhao-e ... 34684.html
http://www.wordreference.com/enpt/mate
But in "truck mate" it might have borrowed the concept/notion, not the meaning per se. Since if someone works with you it´s only natural that he/she is a mate, there´s that camaraderie between you as a team.
For the meaning "ajudante" would be more like it, and there´s the "fitter´s mate" (ajudante de mecânico) to corroborate it.
Granted, in North America "truck driver helper", "driver helper" or "truck helper" would the word more used to it, as Sra. Tradutora have let us know by her insightful comment.
como-dizer-chapa-ajudante-de-caminhao-e ... 34684.html
http://www.wordreference.com/enpt/mate
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO