Diferenças Verbo Quebrar "Break" "Crack" e "Shatter"

Quais as diferenças nesses versos no sentido de "Quebrar".
Obrigado.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Dicas:

1. Break: quebrar em sentidos amplos: literal e figurado.

Don't break the glass.
The boy broke the TV.
My DVD player is broken.


2. Crack: rachar, quebrar em partes menores.

Don't put boiling water in the glass or it will crack.

3. Shatter: estilhaçar, romper-se em várias partes menores

The plate hit the floor, and shattered into tiny bits.
The explosion shattered the building.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE