Diferenças Verbo Quebrar "Break" "Crack" e "Shatter"

Quais as diferenças nesses versos no sentido de "Quebrar".
Obrigado.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Dicas:

1. Break: quebrar em sentidos amplos: literal e figurado.

Don't break the glass.
The boy broke the TV.
My DVD player is broken.


2. Crack: rachar, quebrar em partes menores.

Don't put boiling water in the glass or it will crack.

3. Shatter: estilhaçar, romper-se em várias partes menores

The plate hit the floor, and shattered into tiny bits.
The explosion shattered the building.