É errado dizer "Thanks for all"?

Imagem
Dizer "Thanks for all" como "Obrigado por tudo" seria incorreto em inglês?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
O certo seria: "thanks for everything".

Pois o "all" quer dizer: todo, inteiro. E não deve ser utilizado no sentido de "todas as coisas", como o everything.

Veja a mesma frase sendo reformulada, de modo que seja empregado o uso do "all":

Thanks for all your help. (Obrigada por toda a sua ajuda).

*Neste caso há uma especificação ligada ao "all", ou seja:

- Obrigada por tudo. Mas tudo o quê?
- Toda a sua ajuda, por inteiro, completo.

Espero ter ajudado, e que minha explicação tenha sido clara.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 36 579
Sim, está INCORRETO.

Certo seria usar o pronome EVERYTHING > Thanks for everything
6 49 1.3k
On the other hand you can say "thanks for all that you have done for me" It would mean that you appreciate everything, all help you was given.
But not "thanks for all", that is incorrect. Beatriz had it nailed as well.