Exercício: Como se diz "Puxar a alguém" em inglês & "Take af

Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Olá Pessoal,

1. Confiram a seguir como utilizar o verbo "take after somebody", significando "puxar a alguém", "ser parecido física e psicologicamente".

A. I take after my father in looks: Eu puxei ao meu pai na aparência.
B. I take after my grandmother in that: Eu puxei à minha avó nisso.
C. She takes after her mother more than her father: Ela puxou mais à mãe do que ao pai.
D. He doesn't take after his father much in that: Ele não puxou muito ao pai nisso.
E. I don't take after my mother or my father: Eu não puxei à minha mãe nem ao meu pai.
F. He really takes after his mother: Ele puxou muito à mãe.
G. Jake doesn't take after his father at all: O Jake não puxou ao pai nem um pouco.
H. I take after my mother in personality: Eu puxei à minha mãe na personalidade.

Vale lembrar que "take after" é naturalmente usado no PRESENTE e não no passado.

2. Com base nas explicações acima, passe as sentenças a seguir para o inglês.

A. Eu não puxei à minha mãe na personalidade:...
B. Eu não puxei muito ao meu pai:...
C. Você puxou à sua avó nisso:...
D. Ela puxou mais ao pai do que à mãe:...
E. Eu acho que não puxei nem minha mãe nem meu pai:...

3. Qual a melhor tradução para as frases a seguir?

A. I think she takes after her mother in looks:...
B. You don't take after you mother at all:...
C. Who do you take after more?Your mother or your father?:...

4. Por que a sentença a seguir, que está no passado, deve ser evitada?
=>"I took after my father"
R:...

5. Qual das opções abaixo poderia ser usada do lugar de "She takes after her mother" ?

A. She looks like her mother.
B. She be like her mother.
C. She was like her mother.

respostas


Cf. O verbo "get" para dizer "puxar a alguém" em inglês

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Question 2:

A.Eu não puxei à minha mãe na personalidade: I don't take after my mother in personality;
B.Eu não puxei muito ao meu pai: I don't really take after my father;
C.Você puxou à sua avó nisso: You take after your grandmother in that;
D.Ela puxou mais ao pai do que à mãe: She take after her father more than her mother;
E.Eu acho que não puxei nem minha mãe nem meu pai: I think I don't take after my mother or my father;

Question 3:
A.I think she takes after her mother in looks: Eu acho que ela puxou ao pai na aparência;
B.You don't take after you mother at all: você não puxou ao seu pai nem um pouco;
C.Who do you take after more?Your mother or your father? Você puxou mais para quem? Sua mãe ou seu pai?

Question 4:
Answer: Because it's incorrect, I think. Mr Donay, you wrote that never doesn't "take after" in past, only present.

Question 5:
Answer: A - She looks like her mother.
Avatar do usuário Vitor Ferreira 30 1
2.Com base nas explicações acima, passe as sentenças a seguir para o inglês.

A.Eu não puxei à minha mãe na personalidade: I don't take after my mother in personality.
B.Eu não puxei muito ao meu pai: I don't take after my father much.
C.Você puxou à sua avó nisso: You take after your grandmother in that.
D.Ela puxou mais ao pai do que à mãe: She takes after her father more than her mother.
E.Eu acho que não puxei nem minha mãe nem meu pai: I think I don't take after my mother or my father.

3.Qual a melhor tradução para as frases a seguir?

A.I think she takes after her mother in looks: Eu acho que ela puxou à sua mãe na aparência.
B.You don't take after your mother at all: Você não puxou à sua mãe nem um pouco.
C.Who do you take after more?Your mother or your father?: À quem você puxou mais? À sua mãe ou ao seu pai?

4.Por que a sentença a seguir, que está no passado, deve ser evitada?
=>"I took after my father"
R: Porque o verbo frasal to take after é naturalmente usado no presente e não no passado.

5.Qual das opções abaixo poderia ser usada do lugar de "She takes after her mother" ?

a.She looks like her mother.