O verbo "get" para dizer "puxar a alguém" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Confira como se fala "puxar a alguém" (ser parecido com, herdar características físicas e psicológicas do pai, mãe, etc) em inglês com o verbo "get".

Exemplos de uso retirados de publicações internacionais:

  • He gets his stubbornness from his father. [Ele puxou a teimosia do pai.]
  • I don't know where she gets it from, it certainly isn't from me. [Eu não sei de onde ela puxou isso, com certeza não foi de mim.]
  • Do you like to garden? - "Yes, I do. So does my mother. She has a green thumb." Oh, you must get it from her then. [Você gosta de mexer com plantas? - "Sim, gosto. E minha mãe também. Ela é ótima nisso." Oh, você deve ter puxado isso dela.]
  • "Anna is so beautiful. Her eyes are so striking." - "Have you seen her mother?" Yes! She must get her beauty from her mother. They're both so gorgeous." ["A Anna é tão linda. Os olhos dela são coisa de outro mundo. Você já viu a mãe dela?" Sim! Ela deve ter puxado essa beleza toda da mãe. Elas são maravilhosas.]
  • I usually worry too much about things. My mother is just like that. I get it from her. [Eu costumo me preocupar demais com as coisas. Minha mãe é igualzinho. Eu puxei isto dela.]
  • Mike said, "I get this baldness from my father. He's bald too." [Mike disse: "Eu puxei essa calvície do meu pai. Ele também é calvo."]
  • Anna, you're so lazy. I don't know where you get it from. Everybody in our family is so hardworking. [Anna, você é tão preguiçosa. Eu não sei de onde você puxou isso. Todo mundo na nossa família é tão trabalhador.]

Assim como o phrasal verb "take after", "get" é usado no presente - em contextos onde, no português, as ideias estão no passado. Seria até possível "got" nos exemplos acima, mas não é muito comum. O melhor, para dizer "puxou", é utilizar "get" como foi mostrado anteriormente.

Vale ressaltar ainda que "take after" não é correto nos exemplos com "get" aqui mostrados.

Cf. Como dizer "puxar ao pai/mãe" em inglês
Cf. Como dizer "puxar a alguém" em inglês com "take after"

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!