Como dizer "apenas para cumprir tabela" em inglês
How do we say "O time terá duas partidas apenas para cumprir tabela?"
Thanks in advance!
Thanks in advance!
TESTE DE NÍVEL
11 respostas
Sugestão.
Team X should play two games off as scheduled.
Playoff schedule will have the team play (the last) two games.
A gente só dá o que pode, breckie.
Team X should play two games off as scheduled.
Playoff schedule will have the team play (the last) two games.
A gente só dá o que pode, breckie.
Gostei da sugestão do Márcio, mas...
a gente usa "cumprir tabela" de forma não-literal, como nos exemplos abaixos:
Não sei pra quê abrir o escritório no dia 24 de dezembro. Vamos vir aqui só para cumprir tabela.
O namoro já não ia bem. Ele passava algumas horas com ela só pra cumprir tabela.
Alguma nova sugestão?
a gente usa "cumprir tabela" de forma não-literal, como nos exemplos abaixos:
Não sei pra quê abrir o escritório no dia 24 de dezembro. Vamos vir aqui só para cumprir tabela.
O namoro já não ia bem. Ele passava algumas horas com ela só pra cumprir tabela.
Alguma nova sugestão?
Um jeito de dizer isso é com a expressão for appearance's sake:
We're doing it for appearance's sake.
Outro seria com perfunctory, ou pro forma:
The team made a perfunctory appearance.
The team's play was strictly pro forma.
Regards
We're doing it for appearance's sake.
Outro seria com perfunctory, ou pro forma:
The team made a perfunctory appearance.
The team's play was strictly pro forma.
Regards
Mas no caso específico da sentença, acho que fica melhor
The team will play two games just to fulfill / complete / meet / run out the schedule.
The team will play two games just to fulfill / complete / meet / run out the schedule.
Olá Flávia,
Uma sugestão: (Just) for the sake of it.
He used to spend hours with her just for the sake of it.
Boa sorte!
Uma sugestão: (Just) for the sake of it.
He used to spend hours with her just for the sake of it.
Boa sorte!
INGLÊS PARA VIAGENS
"O time terá duas partidas apenas para cumprir tabela."
Well, I've done some reserching and found the following:
To play for pride.
and
Dead rubber : (sports) in a series of sporting fixtures, a match of which the result is irrelevant, the winner of the series having already been been determined by earlier results
.
So the the transalation would be :
The team will play two matches just for pride in dead rubber.
And that fits into the context I had in mind.
Bye!
Well, I've done some reserching and found the following:
To play for pride.
and
Dead rubber : (sports) in a series of sporting fixtures, a match of which the result is irrelevant, the winner of the series having already been been determined by earlier results
.
So the the transalation would be :
The team will play two matches just for pride in dead rubber.
And that fits into the context I had in mind.
Bye!
Opção:
Jogar apenas para cumprir tabela em inglês: play just to fulfil the fixture
''I won't be sending the players out just to fulfil the fixture. We want to win the game and we will approach it the same as any other match.'' [belfasttelegraph.co.uk]
Jogar apenas para cumprir tabela em inglês: play just to fulfil the fixture
''I won't be sending the players out just to fulfil the fixture. We want to win the game and we will approach it the same as any other match.'' [belfasttelegraph.co.uk]
Opção:
(Have an) academic exercise - jogo para cumprir tabela
(books.google)
(Have an) academic exercise - jogo para cumprir tabela
(books.google)
Or "out of obligation":
He spends time with her out of obligation.
The tam played out the schedule out of obligation.
He spends time with her out of obligation.
The tam played out the schedule out of obligation.
Welcome back, Henry. Outra opção:
''I guess I should interview a couple other people just to go through the motions, but you are obviously perfect for the job.'' [Google]
"Eu acho que eu deveria entrevistar algumas outras pessoas só para cumprir tabela, mas você é obviamente perfeito para o trabalho.''
Compartilhe a dica.
''I guess I should interview a couple other people just to go through the motions, but you are obviously perfect for the job.'' [Google]
"Eu acho que eu deveria entrevistar algumas outras pessoas só para cumprir tabela, mas você é obviamente perfeito para o trabalho.''
Compartilhe a dica.
INGLÊS PARA VIAGENS
Hi everyone!
Eu também encontrei a expressão: “Play out the string”.
Example: The team had already been eliminated from the playoffs, so they decided to just play out the string for the rest of the season.
Cheers!
Eu também encontrei a expressão: “Play out the string”.
Example: The team had already been eliminated from the playoffs, so they decided to just play out the string for the rest of the season.
Cheers!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS