Como dizer "quadro/tabela/figura" em inglês

JooD
As palavras "quadro", "tabela" e "figura" são traduzidas como "chart", "table" e "figure" ou há alguma diferença?

Porque "chart" e "quadro", por exemplo, me parecem coisas diferentes, mas como eu diferencio um quadro de uma tabela em inglês?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Dependendo do quadro, podemos usar "table" para ele também. Pode-se dizer "table/table/figure". Table: "a systematic arrangement of data usually in rows and columns for ready reference" (Merriam-Webster).
"Chart" é mais para os diversos tipos de gráficos ou, num sentido amplo, "a sheet giving information in tabular form" (MW). Neste caso, acredito que tenha mais a ver com a disposição em imagem tipo gráfico ou em esquema de hierarquias, etc.
"Figure" refere-se ao tipo de arquivo, que é de imagem, inserido no texto.