O que significa "take a guess"?

Olá, estou traduzindo uma música, porém sou muito iniciante em Inglês e estou pesquisando tudo pra entender pau a pau. Vejam esta frase:

I'll try to do my best to impress
But it's easier to let you take a guess at the rest


Seria:

Eu tentarei fazer meu melhor para impressionar
Mas será mais fácil deixar você adivinhar o resto


Essa foi a tradução que tive depois de algumas pesquisas, porém saiu meio sem sentido :| por isso peço a ajuda de vocês nesta frase, se puderem claro, já traduzi algumas estrofes da música ;P
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Good morning all ! Bom, acredito que esse "idiom" significa palpitar, dar palpites. Como nesse caso a parte da musica seria assim :

Vou tentar fazer o melhor para impressionar
Mas é mais fácil deixar você palpitar ...

See ya guys around !
Por que exatamente você acha que está sem sentido?