O que significa "take a guess"?

Olá, estou traduzindo uma música, porém sou muito iniciante em Inglês e estou pesquisando tudo pra entender pau a pau. Vejam esta frase:

I'll try to do my best to impress
But it's easier to let you take a guess at the rest


Seria:

Eu tentarei fazer meu melhor para impressionar
Mas será mais fácil deixar você adivinhar o resto


Essa foi a tradução que tive depois de algumas pesquisas, porém saiu meio sem sentido :| por isso peço a ajuda de vocês nesta frase, se puderem claro, já traduzi algumas estrofes da música ;P

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Good morning all ! Bom, acredito que esse "idiom" significa palpitar, dar palpites. Como nesse caso a parte da musica seria assim :

Vou tentar fazer o melhor para impressionar
Mas é mais fácil deixar você palpitar ...

See ya guys around !
Por que exatamente você acha que está sem sentido?
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE