O que significa "You're putting me off"?
Pessoal, no episódio nº 33 - The Flatmates há um diálogo entre os personagens, vejam:
Michal:
I don't think you should carry on doing that!
Tim:
It's okay, just one more turn of the spanner.
Michal:
I really think you should stop.
Tim:
Oh, go away Michal. You're putting me off.
Neste contexto, o que significa esta expressão "You´re putting me off"? Eu já pesquisei e não estou conseguindo encontrar o significado para ela neste contexto. Seria algo como "Saia daqui. Você está me atrapalhando"?
Obrigada!!!
=)
Michal:
I don't think you should carry on doing that!
Tim:
It's okay, just one more turn of the spanner.
Michal:
I really think you should stop.
Tim:
Oh, go away Michal. You're putting me off.
Neste contexto, o que significa esta expressão "You´re putting me off"? Eu já pesquisei e não estou conseguindo encontrar o significado para ela neste contexto. Seria algo como "Saia daqui. Você está me atrapalhando"?
Obrigada!!!
=)
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Put off, most of the time has that meaning.
Sometimes, it can also be used in the sense of "desencorajando (às vezes, quase um "está me assustando"), geralmente falado quando alguém falou de algum evento que tem alguma dificuldade envolvida, etc. Ou ainda desencorajando no sentido ''fazer perder o interesse", "a vontade de querer" algo.
Some examples:
Damn it you are putting me off with your greatness...
Caraca! Você me faz perder qualquer interesse (de conversar, de namorar, de ser amigo etc) com sua (mania de) grandeza.
...even 30kg of Eden 80/20 working dog food is cheaper than yours at 98.00 delivered? I would have considered your fish recipe if chicken and egg free but you are putting me off now. I shall wait to see the price and compare And I am sure once it is updated you may reconsider your opinion.
(vocês está me fazendo desistir - ou quase desistir) já estou pensando em reconsiderar minha decisão de comprar...
...tá me fazendo pensar/achar que é má idéia (...fazer o que eu estava pensando).
Yikes you are putting me off ever having kids! I find myself wincing watching the ewes giving birth, but that sounds awful
http://forum.downsizer.net/archive/shee ... 28585.html
(sentido parecido com o mesmo do ilustrado pelo exemplo/fragmento de texto acima.)
Here a guy posts a car pic, says that the car is too slow that he is bored of hitting cat eyes. Then sencond guy says:
man you are putting me off, please dont, you are car looks amazing, keep them!
http://www.clubpolo.co.uk/forum/index.p ... 913&page=4
(você tá me fazendo pensar duas vezes/você está me fazendo mudar de idéia e achar perigoso) ou
(você está me fazendo perder o interesse nesse tipo de carro, etc...)
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... off-sth-sb
http://www.wordreference.com/es/transla ... =put%20off
Sometimes, it can also be used in the sense of "desencorajando (às vezes, quase um "está me assustando"), geralmente falado quando alguém falou de algum evento que tem alguma dificuldade envolvida, etc. Ou ainda desencorajando no sentido ''fazer perder o interesse", "a vontade de querer" algo.
Some examples:
Damn it you are putting me off with your greatness...
Caraca! Você me faz perder qualquer interesse (de conversar, de namorar, de ser amigo etc) com sua (mania de) grandeza.
...even 30kg of Eden 80/20 working dog food is cheaper than yours at 98.00 delivered? I would have considered your fish recipe if chicken and egg free but you are putting me off now. I shall wait to see the price and compare And I am sure once it is updated you may reconsider your opinion.
(vocês está me fazendo desistir - ou quase desistir) já estou pensando em reconsiderar minha decisão de comprar...
...tá me fazendo pensar/achar que é má idéia (...fazer o que eu estava pensando).
Yikes you are putting me off ever having kids! I find myself wincing watching the ewes giving birth, but that sounds awful
http://forum.downsizer.net/archive/shee ... 28585.html
(sentido parecido com o mesmo do ilustrado pelo exemplo/fragmento de texto acima.)
Here a guy posts a car pic, says that the car is too slow that he is bored of hitting cat eyes. Then sencond guy says:
man you are putting me off, please dont, you are car looks amazing, keep them!
http://www.clubpolo.co.uk/forum/index.p ... 913&page=4
(você tá me fazendo pensar duas vezes/você está me fazendo mudar de idéia e achar perigoso) ou
(você está me fazendo perder o interesse nesse tipo de carro, etc...)
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... off-sth-sb
http://www.wordreference.com/es/transla ... =put%20off
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Me atrasando.
Put someone off = atrasar algo com alguém
Put something off = postergar algo.
Put someone off = atrasar algo com alguém
Put something off = postergar algo.
Obrigada!! \o/
You´re welcome, and that´s what friends are for! 
Congrats on the listening/watching of the Flatmates episodes, curiously I tried to do that but my VLC program had issues and couldn´t retrieve the episode, then I found them at YouTube. Wow! it was a good workaround solution!
https://www.youtube.com/watch?v=vAi1JlMIQVM
Congrats on the listening/watching of the Flatmates episodes, curiously I tried to do that but my VLC program had issues and couldn´t retrieve the episode, then I found them at YouTube. Wow! it was a good workaround solution!
https://www.youtube.com/watch?v=vAi1JlMIQVM
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS