Present Perfect: Uso em frases

Entendi que o Present Perfect é usado quando uma ação começou no passado e se estende até o presente.
Como por exemplo:
I have quit smoking
My Dad has started a new job

Então essas frases estão certas (?) :
He has taken poison (está fazendo mal no momento)
They have left home ( eles ainda não voltaram)

? :D
Avatar do usuário Donay Mendonça 43550 20 67 974
Olá Gioh,

He has taken poison.(Ele tomou veneno.)-->Não faz muito tempo,ainda deve estar fazendo mal.

They have left home.(Eles sairam de casa.)-->Há pouco apesar de não ter sido mencionado quando.(Neste pequendo contexto pode ser que não voltaram.)

Boa sorte!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Thanks Donay
=]
Avatar do usuário Henry Cunha 9845 2 17 176
Duas considerações que eu acho merecem atenção. Uma é que numa sentença como "they have left home", não há como supor que voltarão. Se eu tivesse dito "they have moved to Tanzania" ninguém suporia que estarão de volta a semana que vem. A segunda coisa é entender que provavelmente não existe vantagem em dizer "I have quit smoking" em lugar de "I quit smoking". Nem uma nem a outra clarifica melhor quando no passado tal coisa ocorreu, e não aponta para o que acontecerá no futuro. Moral da história, antes de empregar o "present perfect", confira se o passado simples não é o suficiente para os seus propósitos.

Regards
Não estaria certo falar(?):
I have quit smoking - no sentindo Parei de fumar e continuo não fumando ?
Se eu empregasse o passado simples :
I quit smoking - não seria uma ação passada e que eu posso não esta fazendo agora (?) ,ou seja , agora posso estar fumado ?

And
They have left home - é com esse sentido mesmo, não saber quando eles voltarão
Empregando o passado simples:
They left home - eles sairam e já voltaram ?

Desculpa, entendi desse jeito no post "Present Perfect: dicas e macetes"
ex: I have lost my car keys. (Perdi as chaves do meu carro. Não estou com elas agora, portanto não posso entrar no carro.)


=]
Avatar do usuário Flavia.lm 3800 1 9 84
Gioh

Para dizer que vc parou de fumar, mas que agora está fumando, sugiro o uso de Past Perfect

I had quit smoking (eu tinha parado de fumar). Subtende-se que vc voltou a fumar.

Flávia
Avatar do usuário Donay Mendonça 43550 20 67 974
Olá Gioh,

1.Nestes casos tanto faz "present perfect" quanto "simple past":
"He has taken the children."-->"He took the children."(AmE)
"They have left school."-->"They left school."(AmE)

2.Nestes casos há muita diferença:
"I have lived here for five years."(Eu moro aqui há cinco anos.)-->Ainda moro.
"He has worked there for a long time."(Ele trabalha lá há muito tempo.)-->Ainda trabalha.

"I lived here for two years."(Eu morei aqui durante dois anos.)-->Não moro mais.
"I worked there for six months."(Trabalhei lá seis meses.)-->Não trabalho mais.

*As opções no "simple past"(1) são mais comuns nos EUA.A minha sugestão é a de que você estude,revise estes tópicos para conseguir localizar as dúvidas de fato.Senão não vai conseguir entender bem...Revise que podemos continuar ajudando...

Bons estudos!
A minha dúvida era em relação a isso. Entendi que o Present Perfect é um tempo que começa no passado e as ações podem ainda estar acontecendo no presente ou os efeitos podem ser vistos.
ex: He has shot in his girlfriend (a gorata morreu)

Em relação aos verbos Live e Work , entendi que eles são verbos de duração e por isso a diferença é maior.

Entendi assim no exercicio que eu fiz.

A lot things has happened since I last wrote you. I have bought a new car. My Dad has started a new job. I have quit smoking. Jack and Sue have gone to Brazil and Dara has had a baby.
Não estaria certo ?

Muitas coisas aconteceram desde que eu te escrevi pela última vez. Comprei um carro novo.
Meu pai começou num novo emprego. Parei de fumar. Jack e Sue foram para o Brasil e Dara
teve um bebê.


Eu revisei vários tópicos antes de abrir este, estudo por 2 livros de inglês , todos os dias da semana , 4 horas diárias. Gastei cerca de 4 dias tentando entender apenas o Present Perfect, hehehehe e não consigui entender hehehehehe.
Avatar do usuário Marcio_Farias 11910 1 20 198
He has shot in his girlfriend (a gorata morreu)

He has shot his girlfriend (he actually completed the action of shooting his girlfriend. Whether she died or not may represent yet another continuation)

The English present perfect (have/has + past participle) structure equals or, at least, closely resembles our "Pretérito Perfeito do Indicativo" structure.
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Henry Cunha 9845 2 17 176
Mas é exatamente disso que eu reclamo. Em português, vc se sentiu bem utilizando o passado simples, mas em inglês teve a noção de que precisa por tudo no past perfect:

A lot things has happened since I last wrote you. I have bought a new car. My Dad has started a new job. I have quit smoking. Jack and Sue have gone to Brazil and Dara has had a baby.
Não estaria certo ?

Muitas coisas aconteceram desde que eu te escrevi pela última vez. Comprei um carro novo.
Meu pai começou num novo emprego. Parei de fumar. Jack e Sue foram para o Brasil e Dara
teve um bebê.

Em inglês, o comum seria o seguinte:

A lot has happened since I last wrote you. I bought a new car. My Dad started a new job. I quit smoking. Jack and Sue went to Brazil and Dara had a baby.

Não é que vc está "errado" (exceto em errinho de gramática). Fica é estranho, escrevendo (ou falando) assim. Não se faz em português e não deve tampouco fazer em inglês.

Cheers!