Pull through - Tradução em português

Como traduzir "pull through" na frase abaixo?
  • The new model is one in which products "pull through" profitable services that offer predictable recurring revenue for a long time after they are sold.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 40 644
No contexto: Melhoram, recuperam, fortalecem, estabilizam.
PPAULO 6 51 1.4k
Deve ser "restabelecer" (de alguma dificuldade, ameaça de mercado, etc).

The new model is one in which products "pull through"
Profitable services that offer predictable recurring revenue for a long time after they are sold.


O modelo novo é o que na (nossa) linha de produtos de serviços "é o de recuperação" [1] rentáveis que oferecem receitas recorrentes previsíveis por muito tempo após a sua venda.

[1] de lucros, ou seja, é o de maior rentabilidade ou lucro.
"Pull through" é uma recuperação de uma situação difícil, acidente, crise, etc.
Talvez o autor quiz usar "metaforicamente", querendo apenas expressar que é um produto rentável, que dá segurança (de retorno). Mesmo se outros de uma cesta (de produtos) deem prejuízo, ou não sejam tão lucrativos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA