Quando usar a palavra UP?

Eu ouvi numa música: Until my lungs would cough up water.
Mas não entendi o por que usar o UP e se estaria certo só dizer: Until my lungs would cough water.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 51 1.4k
No caso "cough up" significa "tossir, expelindo (algo)" que no caso o algo é "água".
Em modo "gíria/informal" poderia traduzir como até "sair" água dos pulmões.

Come January 1 and bank customers will have to cough up more for cash withdrawals from automated teller machines (ATMs).
Aqui quer dizer que "mais dinheiro" vai sair (do bolso) dos clientes pra fazer retiradas. Vão pagar mais.

Ou seja, as máquinas "cough up money" para o clientes que "cough up money" (vão ter que pagar) pro banco.

Duas palavras que significam uma coisa só/uma expressão = phrasal verb. Aqui é um dos "phrasal verbs" com "up".
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA