To refuse x To turn down. Qual é a diferença?

Joice 50 1 1
Os dois significam "recusar", certo?

Então qual é a diferença entre os usos dessas palavras?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Rakell Grubert Pere 3395 3 6 65
Acho que podemos usar "to refuse" para dizer que recusamos algo ou alguém e também que nos recusamos a fazer algo.
E "turn down" só para dizer que recusamos algo ou alguém.

Donay Mendonça 58315 21 98 1395
Dicas:

''Refuse'' é um verbo amplo no sentido de "recusar", podendo ser usado tanto em contextos formais quanto menos formais(linguagem cotidiana).


"Turn down" é um phrasal com o sentido de "não aceitar'', ''recusar" uma oferta, convite ou pedido. "Turn down", além disso, significa "abaixar", "diminuir" o volume, calor ou luz.


Nem sempre "refuse" e "turn down" podem ser usados nos mesmos contextos significando "recusar".

Flavia.lm 3960 1 9 90
Um complemento interessante sobre o uso de phrasal verb ou o "equivalente" dele:

Phrasal Verb: Put Off