To refuse x To turn down. Qual é a diferença?

Os dois significam "recusar", certo?

Então qual é a diferença entre os usos dessas palavras?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Acho que podemos usar "to refuse" para dizer que recusamos algo ou alguém e também que nos recusamos a fazer algo.
E "turn down" só para dizer que recusamos algo ou alguém.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Dicas:

''Refuse'' é um verbo amplo no sentido de "recusar", podendo ser usado tanto em contextos formais quanto menos formais(linguagem cotidiana).


"Turn down" é um phrasal com o sentido de "não aceitar'', ''recusar" uma oferta, convite ou pedido. "Turn down", além disso, significa "abaixar", "diminuir" o volume, calor ou luz.


Nem sempre "refuse" e "turn down" podem ser usados nos mesmos contextos significando "recusar".
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Um complemento interessante sobre o uso de phrasal verb ou o "equivalente" dele:

Phrasal Verb: Put Off