Come down - Tradução em português
Eu vi essa frase em um livro, e fiquei com dúvidas quanta a tradução:
"Street cleaners had come down orchard while they were inside the club, and the street was glossed black with oily water."
Eu sei que "come down" significa descer, baixar, mas qual é o sentido dele nessa frase?
Não entendi porque ele foi usado.
"Street cleaners had come down orchard while they were inside the club, and the street was glossed black with oily water."
Eu sei que "come down" significa descer, baixar, mas qual é o sentido dele nessa frase?
Não entendi porque ele foi usado.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Meu xará de sobrenome:
"Street cleaners had come down orchard..."
"Os varredores de rua desceram a rua/vieram pela (rua) Orchard..." (Orchard Street)
Creio que o livro tenha cometido um erro ao deixar o nome da rua em minúsculas.
Mas vamos aguardar a opinião dos demais colegas.
"Street cleaners had come down orchard..."
"Os varredores de rua desceram a rua/vieram pela (rua) Orchard..." (Orchard Street)
Creio que o livro tenha cometido um erro ao deixar o nome da rua em minúsculas.
Mas vamos aguardar a opinião dos demais colegas.
Eu fui ver a edição em português do livro e lá eles traduziram como: os limpadores de rua tinham passado e não como desceram, ou algo do tipo, então me perguntei se não era outro sentido do phrasal verb. Os limpadores de rua desceram a rua, fica estranho não?
Ponto para o tradutor. Ele traduziu bem com "tinham passado".
De qualquer forma, "come down", isoladamente, dá a ideia de "descer".
De qualquer forma, "come down", isoladamente, dá a ideia de "descer".
TESTE DE VOCABULÁRIO