Tradução de "come down"

Eu vi essa frase em um livro, e fiquei com dúvidas quanta a tradução:
"Street cleaners had come down orchard while they were inside the club, and the street was glossed black with oily water."

Eu sei que "come down" significa descer, baixar, mas qual é o sentido dele nessa frase?
Não entendi porque ele foi usado.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Meu xará de sobrenome:

"Street cleaners had come down orchard..."

"Os varredores de rua desceram a rua/vieram pela (rua) Orchard..." (Orchard Street)

Creio que o livro tenha cometido um erro ao deixar o nome da rua em minúsculas.

Mas vamos aguardar a opinião dos demais colegas.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Eu fui ver a edição em português do livro e lá eles traduziram como: os limpadores de rua tinham passado e não como desceram, ou algo do tipo, então me perguntei se não era outro sentido do phrasal verb. Os limpadores de rua desceram a rua, fica estranho não?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Ponto para o tradutor. Ele traduziu bem com "tinham passado".

De qualquer forma, "come down", isoladamente, dá a ideia de "descer".