Does he eat chalk? - Tradução em português
Olá a todos!
Eu comecei a assistir a série Friends e me deparei com uma pergunta que eu achei estranha, entretanto como se trata de uma série estilo comédia, eu deixei passar batido, mas o que me deixou confuso foi quando eu assisti o mesmo episódio em português, a tradução foi totalmente diferente daquela que eu tinha entendido... em inglês a frase é: does he eat chalk? e em português traduziram e dublaram como: ele come chocolate? rsrs
Seria chalk uma forma concisa da palavra chocolate em inglês, ou um gíria para chocolate?
Eu entendi como giz, para mim chalk é giz, nesse contexto.
Alguém poderia, por favor, me dar uma luz aí?
Obrigado!
Eu comecei a assistir a série Friends e me deparei com uma pergunta que eu achei estranha, entretanto como se trata de uma série estilo comédia, eu deixei passar batido, mas o que me deixou confuso foi quando eu assisti o mesmo episódio em português, a tradução foi totalmente diferente daquela que eu tinha entendido... em inglês a frase é: does he eat chalk? e em português traduziram e dublaram como: ele come chocolate? rsrs
Seria chalk uma forma concisa da palavra chocolate em inglês, ou um gíria para chocolate?
Eu entendi como giz, para mim chalk é giz, nesse contexto.
Alguém poderia, por favor, me dar uma luz aí?
Obrigado!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
Eu acho que foi só uma má tradução mesmo.
Nesse episódio a Phoebe apenas comenta que ela já saiu com um cara que comia giz e assumiu que o que tinha errado com a pessoa com quem a Monica ia sair era isso também.
Nesse episódio a Phoebe apenas comenta que ela já saiu com um cara que comia giz e assumiu que o que tinha errado com a pessoa com quem a Monica ia sair era isso também.
INGLÊS PARA VIAGENS