Fair? shmair! happiness? schmasness! - Tradução em português

Nâo é bem uma dúvida de gramatica, mas como foi o único tópido de assunto que tinha a palavra "dúvida" no nome, postei aqui mesmo. :D
Segundo, foi malz pelo monte de possíveis erros que há no título do tópico. :D


Agora a dúvida:
Eu vejo muitas séries (friends, house, two and a half men, etc) e houve situações em que quando uma pessoa falou uma palavra, a outra só mudou o começo da palavra como fiz no título, aparentemente pra tirar sarro com a cara da primeira, exemplo:

woman - I can't have sex with you, I love you brother, it wouldn't be fair with you.
Man - Ah! Fair, schmair! Let's do it!

E vi isso mais vezes com diferentes palavras e não entendi.
Alguem poderia explicar.
E de novo, desculpa pelos erros.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
correção: "I love YOUR brother."
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Geison,

Acredito ser uma palavra criada para rimar com "fair"sendo que muitas vezes só é entendido por quem faz parte daquelo grupo específico de pessoas.


Boa Sorte! ;)
É, eu também imaginava que fosse algo assim.

Valeu pela atenção.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE