Fat lady sings - Tradução em português

We shouldn't really make any plans until the fat lady sings.

My boss said, you're not finished with todays's work until the fat lady sings. Then you can go home.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
EugenioTM 7 49
Nós não deveríamos fazer planos até a mulher gorda cantar.

Meu chefe disse: Você não está finalizada com o trabalho de hoje até a mulher gorda cantar. Depois você pode ir para casa.

PS: ''Lady'' se referir de diversas formas a uma mulher. Precisaria de um contexto maior para traduzir bem.
Flavia.lm 1 10 105
Eugênio, "Você não está finalizada com o trabalho de hoje " não me parece natural em português, mas tb não consegui fazer tradução melhor :(
Além disso, não sabemos se a pessoa é homem ou mulher.

(por que será que é tão importante que a mulher gorda cante?)
EugenioTM 7 49
Eugênio, "Você não está finalizada com o trabalho de hoje " não me parece natural em português
Verdade Flávia, fica esquisito mesmo. Acho que teria que alterar um pouco a estrutura pra ficar legal:

O seu trabalho do dia não terá terminado até que a mulher gorda cante. Você pode ir embora após ela cantar.
não sabemos se a pessoa é homem ou mulher.
Acho que a pessoa que você quis se referir é o(a) chefe. Esqueci de botar o(a) :(
(por que será que é tão importante que a mulher gorda cante?)
Também estou curioso pra saber!! Muito estranho e engraçado esse post - LOL
Henry Cunha 3 18 191
See http://en.wikipedia.org/wiki/It_ain%27t ... lady_sings for an explanation of the saying.
Flavia.lm 1 10 105
ahhh eu sabia que a mulher gorda que cantava devia ser uma pessoa importante...
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
EugenioTM 7 49
Nossa, última coisa que eu imaginaria significar...
Valeu Henry!
Henry Cunha 3 18 191
Eu confesso que, desde os anos 70 (sei lá qdo exatamente), pensei que existia uma outra explicação, relacionada com o jogo de hockey e uma equipe detestada universalmente, os Philadelphia Flyers, que tinham uma gorda famosa (Kate Smith) cantando "God Bless America" antes de jogos importantes -- que eles sempre ganhavam. Então pra mim fazia sentido que o momento que a gorda cantava, o outro time já tinha perdido o jogo -- mesmo antes do jogo -- coisa mental, né?

See http://en.wikipedia.org/wiki/Kate_Smith

Ao vivo em https://www.youtube.com/watch?v=GO3gPUn24FI
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA