For a club record - Tradução em português

Olá pessoal.

Tenho dificuldade de interpretar os trechos em negrito. Qual seria a tradução?

At Rayo Vallecano Michu played as an attacking midfielder, but he was given
the number 9 shirt at Swansea. Last summer Swansea signed striker
Wilfried Bony from Dutch side Vitesse for a club record £12 million.
The arrival of Bony means that Michu can now play behind the main striker
again.

signed = contratado ?
for a record= custou ao clube (nesse caso custou ao Swansea)?


Obrigado pela atenção.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Juliana Rios 24 106 397
chrsch,

To sign (no contexto de clubes) = Contratar (jogador)
For a record [quantia] = Por um valor recorde de [quantia]

"Last summer Swansea signed striker Wilfried Bony from Dutch side Vitesse for a club record £12 million."

"Verão passado o Swansea contratou o atacante Wilfried Bony, do [clube] holandês Vitesse, por um valor recorde de 12 milhões de euros".

O "club" antes de "record" enfatiza a ideia de que o recorde se aplica ao clube em questão, mas que podem ter havido contratações mais caras em outros clubes.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE