Half-sleep - Tradução em português
Hello 
Eu estava lendo o livro The Black Cat and other Stories do Edgar Allan Poe e no segundo conto (The oval portrait) eu li alguma expressões e fiquei na dúvida se elas podem ser traduzidas "ao pé da letra" ou se elas têm um significado.
Aqui estão as expressões:
half-sleep
half-sitting
half-lying
alguém pode me explicar??
Obrigada!
Eu estava lendo o livro The Black Cat and other Stories do Edgar Allan Poe e no segundo conto (The oval portrait) eu li alguma expressões e fiquei na dúvida se elas podem ser traduzidas "ao pé da letra" ou se elas têm um significado.
Aqui estão as expressões:
half-sleep
half-sitting
half-lying
alguém pode me explicar??
Obrigada!
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Autor
- Sim, o contexto sempre ajuda e faz parte das regras. Com mais contexto, mais boas sugestões podem surgir.
- "Half" é usado no sentido de "em parte, mas não completamente", "meio".
The door was only half closed.
A porta estava apenas meio fechada.
The glass is half full.
O copo está meio cheio.
- "Half" é usado no sentido de "em parte, mas não completamente", "meio".
The door was only half closed.
A porta estava apenas meio fechada.
The glass is half full.
O copo está meio cheio.
VIck, como as palavras estão descontextualizadas fica difícil ser preciso na tradução, mas vou tentar.
half-sleep = quase dormindo, bêbado se sono
half-sitting = se preparando para sentar
half-lying = quase deitado
half-sleep = quase dormindo, bêbado se sono
half-sitting = se preparando para sentar
half-lying = quase deitado
Ok Brigadão gente!!
Me ajudou
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS