Hands Across the Sand - Tradução em português

Olá pessoal, gostaria de saber como traduzir a seguinte frase em inglês: "Hands Across the Sand". Estou lendo uma matéria publicada na revista Speak Up, que fala sobre uma ação contra o derramanento de óleo nas aguás marinhas, no qual este é o título da matéria. Se puderem me ajudar ficarei muito garata. by Natacha T.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Natacha,

Não há uma tradução muito exata. Fui ao Google e encontrei o site oficial do 'movimento' 'hands across the sand'. Mostra claramente uma foto com pessoas de mãos dadas bem próximas ao mar - onde há um encontro da areia com o mar.

''Thank you for joining hands for Clean Energy! We cannot afford to allow the major dirty fuel industries to continue to control our energy policies through political influence. We must join hands on so many levels beyond what will happen this Saturday on the beaches around the world. We must join hands and demand by whatever peaceful means our leaders steer a clear path of logic towards clean energy.” -Dave Rauschkolb

http://www.handsacrossthesand.com/


Eu sugiro uma adaptação como "de mãos dadas para proteger as praias e o mar.''

Literalmente: mãos no outro lado da areia.

Across: no outro lado de

Boa sorte!
Muito obrigada Doney mendonça pela resposta! :) Cheguei em algo próximo há essa tradução mesmo.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA