Hands Across the Sand - Tradução em português

Olá pessoal, gostaria de saber como traduzir a seguinte frase em inglês: "Hands Across the Sand". Estou lendo uma matéria publicada na revista Speak Up, que fala sobre uma ação contra o derramanento de óleo nas aguás marinhas, no qual este é o título da matéria. Se puderem me ajudar ficarei muito garata. by Natacha T.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Natacha,

Não há uma tradução muito exata. Fui ao Google e encontrei o site oficial do 'movimento' 'hands across the sand'. Mostra claramente uma foto com pessoas de mãos dadas bem próximas ao mar - onde há um encontro da areia com o mar.

''Thank you for joining hands for Clean Energy! We cannot afford to allow the major dirty fuel industries to continue to control our energy policies through political influence. We must join hands on so many levels beyond what will happen this Saturday on the beaches around the world. We must join hands and demand by whatever peaceful means our leaders steer a clear path of logic towards clean energy.” -Dave Rauschkolb

http://www.handsacrossthesand.com/


Eu sugiro uma adaptação como "de mãos dadas para proteger as praias e o mar.''

Literalmente: mãos no outro lado da areia.

Across: no outro lado de

Boa sorte!
Muito obrigada Doney mendonça pela resposta! :) Cheguei em algo próximo há essa tradução mesmo.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!