I’ve always pegged you as the non-violent type - Tradução em português
Por favor. Me ajudem nessa tradução. Minha duvida é em relação ao verbo to peg. Como ele seria traduzido nesse contexto. Eu sempre _______ você como um tipo nao violento. Obrigado desde ja.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ola Gugamoulin30,
to peg you as = ver voce ou categorizar voce como.
Eu sempre vi voce como uma pessoa pacata.
to peg you as = ver voce ou categorizar voce como.
Eu sempre vi voce como uma pessoa pacata.
Thank you so much for answering me!!!