Kill the groove - Tradução em português

Flavia.lm 1 10 105
(a): Why did not you tell them?
(b): I didn't want to kill the groove.

p.s.: desculpem, não tenho mais contexto do que isso.
A frase é também usada em algumas letras de música.

Pensei em "cortar o barato" (to rain on someone's parade)
O que acham?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
I agree, Flávia. "Groove" is old slang. It's not heard much anymore. Even in 1998 with the release of the film "How Stell Got Her Groove Back", the term was a little passé, a little old. Simon and Garfunkel's "Feeling Groovy" came out around 1970, maybe earlier. That was more than 40 years ago.
Flavia.lm 1 10 105
Thank you, mr. Thomas.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA