Let me off the hook - Tradução em português
Somebody can say me what's mean this phrase: "let me off the hook"..
since now I thank.
Take care ..
see you.
since now I thank.
Take care ..
see you.
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Numa tradução não literal: Me tira deste aperto, me tira deste sufoco.
Uma expressão que vem da pesca: estar preso no anzol.
To be on the hook / To be off the hook.
"He was on the hook for a lot of money."
"His friend lent him the money and got him off the hook."
Regards
To be on the hook / To be off the hook.
"He was on the hook for a lot of money."
"His friend lent him the money and got him off the hook."
Regards
2 days ago , I heard from coworker mine "I put you off the hook" then I understood as....Eu tirei vc da forca.
that's because the situation shows that......
that's because the situation shows that......
Librar uma pessoa de uma obrigação.
Sei que você não queria conhecer minha prima. Well, you are off the hook. (Já não tem que conhecê-la,) Telefonou para dizer que tem namorado.
I promised to buy car, but I just lost my job. You have to let me off the hood, please! (Tem que me permitir não cumprir com a promessa.)
..................................
And to complicate matters, "to be off the hook" = to be wonderful, super, cool
Your party last night was off the hook.
Isn't English fun????
Sei que você não queria conhecer minha prima. Well, you are off the hook. (Já não tem que conhecê-la,) Telefonou para dizer que tem namorado.
I promised to buy car, but I just lost my job. You have to let me off the hood, please! (Tem que me permitir não cumprir com a promessa.)
..................................
And to complicate matters, "to be off the hook" = to be wonderful, super, cool
Your party last night was off the hook.
Isn't English fun????
TESTE DE NÍVEL