Order off the menu - Tradução em português

Hello!

Could you translate the sentence below, please?

Most people order off the menu.

I think it means that people usually make their orders without consulting the menu. Or maybe it means that people ask for things that aren't in the menu ...

Thank you!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
9 respostas
mili
tivrfoa, I think you got the meaning because it is something that is not in the menu.

If somebody order something that is not in the menu means that they did not consult the menu.

so I guess you got it!...
Henry Cunha 3 17 182
No! To order "off" the menu means to order from the items offered on the menu. This may sound counterintuitive, but that's the meaning in this case.

Regards
Gabi 1 1 15
Funny how they mean that ordering off the menu is to order something that's exactly on the menu.

Here's a brief moment's reflection about a guy who used to always order off the menu.It's quite funny, though.

http://www.memecentral.com/L3Ordering.htm
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

Concordando com o Henry e a Gabi,acredito que "off-the-menu" se refere a algo que está no cardápio mas não é encontrado em qualquer lugar(restaurante,etc).Vejam:

My top pick for both quality and price is Mr. Lucky's, the 24-hour coffee shop at the Hard Rock Hotel & Casino. The decor is vintage roll 'n' roll, and the stars of the show are two off-the-menu specials: a steak-and-shrimp dish, and an all-you-can-eat prime rib. And "off-the-menu" means exactly that - you won't find these meals advertised. You have to ask.
http://www.ocregister.com/articles/vega ... e-rib.html

Ordering off the menu means asking for something to be specially prepared.
www.epinions.com

Boa sorte!
Henry Cunha 3 17 182
donay mendonça escreveu:Pessoal,

Concordando com o Henry e a Gabi,acredito que "off-the-menu" se refere a algo que está no cardápio mas não é encontrado em qualquer lugar(restaurante,etc).Vejam:

My top pick for both quality and price is Mr. Lucky's, the 24-hour coffee shop at the Hard Rock Hotel & Casino. The decor is vintage roll 'n' roll, and the stars of the show are two off-the-menu specials: a steak-and-shrimp dish, and an all-you-can-eat prime rib. And "off-the-menu" means exactly that - you won't find these meals advertised. You have to ask.
http://www.ocregister.com/articles/vega ... e-rib.html

Ordering off the menu means asking for something to be specially prepared.
http://www.epinions.com

Boa sorte!
Ao meu ver, a qualificação "não encontrado..." não vem ao caso (ou eu não entendi bem). "To order off the menu" significa puro e simples pedir de acordo com o que está relacionado no cardápio. No contexto citado, é exatamente devido a esse significado comum, que a pessoa teve que explicar que "off-the-menu" nesse caso tem outro sentido.

Vejam significados semelhante em

to be ordered off the boat / the airplane / etc. (ser comandado a sair do...)
take an offer off the table (retirar uma proposta da pauta)
to go off the road (deixar a estrada)

Eu não achei a relação em epinions.com. ???

Regards
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Henry Cunha 3 17 182
Parece confuso, mas estas expressões são sinônimas:

to order off the menu
to order out of the menu
to order from the menu

Para dizer "fora do cardápio", temos

to order outside the menu
to order away from the menu
(e outras sem dúvida)

Regards
dlr
Ordering off the menu means to order something that is listed in the menu.
mili
well, I havent heard this expression before, so I asked to my husband and he said it was not listed in the menu, so I am sorry guys. I probably should have read before answering something I didnt know about it.
Thank you all!

Yeah, you're right: off the menu -> from the menu

I tried to get further information and it seems to be more used in the US than in England.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1794245
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!