Tradução de "scienter action"

Estou lendo um livro e enrosquei no termo "scienter action".

Segue abaixo um trecho onde a expressão aparece:

"Even where an artificial agent is not of a kind that is normally dangerous, where the custodian becomes aware that the particular instance of the agent is dangerous (for example, through experience of other incidents) then the custodian should be under additional obligations, by analogy with the keeper of a domestic animal in the circumstances of the scienter action."

Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39725 6 32 695
Scienter é uma palavra latina (usada pelos causídicos, homens da lei) e significa de caso pensado, intencional(mente), que sabe o que faz mas faz de propósito. Pode ser usada tanto em inglês como em português.
O conceito é similar com a idéia do que se pensa sobre alguém flagrado bêbado e dirigindo, pela "lei seca" é alguém que "assume" a intenção de causar um acidente, de causar risco a outrem (para dizer o mínimo aqui, pois geralmente é dito que é com a intenção de matar.)

Scienter é então alguém que tem ciência e "assume a intenção de causar dano ou crime." (nas palavras leigas e na tradução livre deste estudante de inglês).

https://www.merriam-webster.com/legal/scienter
...intent to engage in particular especially criminal conduct.

https://definitions.uslegal.com/s/scienter/