Tradução de "Sober cast"

Olá, pessoal. Lendo um livro, encontrei o seguinte trecho:

If the optimism of James (Epistle) is of a somewhat sober cast, that of First Peter is clothed in in cheerfulness and joy...

Então, fiquei na dúvida de como entender "a somewhat sober cast" aqui. Perguntei-me se teria algo a ver com "um aspecto um tanto moderado". Oq vcs acham?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Telma Regina 22635 9 58 567
Sugestão para a tradução (no contexto):

Se o otimismo da Epístola de Tiago é de certo modo de uma natureza sóbria, a de I Pedro é envolta em alegria e felicidade.