Tradução de "stand/walk tall"

Olá, achei esta expressão no nome de um filme 'When the game stands tall' e descobri que possui duas maneiras de dizer. Gostaria de saber se tem alguma diferença de uma para outra e como poderiam ser traduzidas as frases abaixo.

"You'd have more chance of success if you'd stand tall."

"How are you supposed to be confident and walk tall if you are too tired to even hold your eyelids open?"
Avatar do usuário Redseahorse 7380 1 13 132
Sem diferença!

ambas possuem o significado de : ter confiança, audácia, ter firmeza, não ter medo, ser resoluto/ousado/determinado/decidido.

1 - Você teria mais chance de sucesso se tivesse determinação;
2 - Como você se sente firme e confiante, se está tão cansado que mal consegue manter os olhos abertos?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!