Tradução de "they would rather do"

Tava traduzindo um texto e não consegui traduzir de nenhuma forma aceitável esse trecho:
Other people insist that the factories should get rid of the waste so that it doesn't pollute the environment. They say that they would rather do without some products. They believe that the quality of life is more important than the standard of living.

Agradeço desde já.

Mais Votada Mais Votada

Hi brvivone !

I would rather ou I'd rather seguido de um verbo significa o nosso futuro do presente " PREFERIRIA ".
Como na música de Amy Winehouse : I'd rather be at home with Ray , preferiria estar em casa com o Ray.

Permito-me usar uma tradução livre que se encaixa no texto que ficaria assim :

Ele dizem que prefeririam que fosse sem o uso de alguns produtos.

I wish you all a nice weekend.

Hugs !
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Hello everyone !

First of all I've got to thank you guys for the votes and, also enjoying it to fix up a little mistake made by me.

The correct is * futuro do pretérito.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
"Ele dizem..." should read "Eles dizem..."
Marcio_Farias escreveu:"Ele dizem..." should read "Eles dizem..."



Yeah , I ate the "s" !
Thanks Marcio !

Have a nice day !