Tradução de "undercover journalist"

Amigos,
Sabem a melhor tradução para "undercover journalist"? Encontrei "jornalista disfarçado" (me pareceu uma tradução muito literal) e "jornalista infiltrado" (não sei se esse é o termo "consagrado", mas soa menos artificial pelo menos). Alguém sabe se existe um termo "consagrado" em português para esse tipo de profissional?

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
Eu sugiro o termo "à paisana" (em um contexto informal):

Undercover journalist - Jornalista à paisana