Your blood pressure will raise ... - Tradução em português
Bom a frase completa e assim: Your blood plessure will raise and your hurt will be put under strain by all the extra body mass.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Hi again, edrob518.
Hurt > machucar
Heart > coração (acho que foi essa a palavra utilizada na frase).
You can translate it to: Sua pressão sanguínea aumentará e seu coração será colocado sob pressão devido (pela) a toda massa corpórea extra.
Taht's it.
See ya!
Small correction:Your blood plessure will raise and your hurt will be put under strain by all the extra body mass.
Hurt > machucar
Heart > coração (acho que foi essa a palavra utilizada na frase).
You can translate it to: Sua pressão sanguínea aumentará e seu coração será colocado sob pressão devido (pela) a toda massa corpórea extra.
Taht's it.
See ya!
POWER QUESTIONS
Certainly a typo,so I suppose it was meant "and your heart will be put under strain..."
Português não é meu forte, mas ficaria mais ou menos assim:
A sua pressão arterial irá subir e o seu coração terá que trabalhar mais por causa de toda a massa corporal extra.
A sua pressão arterial irá subir e o seu coração terá que trabalhar mais por causa de toda a massa corporal extra.
Oops! Sorry! Não tinha visto que o Marcos havia dado uma tradução também (achei que ele só tinha corrigido o erro do "hurt"). Mais de qualquer jeito, fica aí mais uma opção.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS