Vocabulário de TV em inglês

Hoje vou apresentar a vocês um vocabulário básico de uso na TV. Isso implica bastante no aprendizado dos mesmos, já que esses são ótimos para “apurar os ouvidos” na comunicação oral. Let’s go.

a commercial (n): é o famoso “comercial”, onde se encontram avisos – de programação, divulgações de produtos de lojas etc.
EX: This commercial is so long! – Esse comercial é muito longo!

a couch potato (n): “navegador de sofá”, aquele que não fica sem um e/ou passa o dia inteiro na frente de uma TV.
Ex: This man is really a couch potato: he hasn’t left the couch since yesterday – Esse homem é um verdadeiro “navegador de sofá”: ele não saiu do sofá desde ontem.

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

a documentary (n): documentário
ExWow, that is an awsome documentary: The origin of the Universe! – Nossa! Esse é um documentário incrível: A origem do universo!

a drama (n): série dramática.
Ex: ABC has a new evening drama. – A ABC tem uma nova série dramática.

to kick back (v): deitar em uma cadeira confortável ou sentar em uma confortavelmente, relaxar
ExAfter a long working day, he kicked back and relaxed. – Depois de um longo dia de trabalho, ele se esticou e relaxou.

prime-time (a): horário nobre (da televisão)
ExAdvertising during the prime time on TV is very expensive. – Anunciar no horário nobre da TV é muito caro. 

a sitcom (n): comédia de meia hora. O termo vem de situation comedy, com momentos do dia-a-dia.
Ex“Friends” is one of TV’s most famous sitcoms. – “Friends” é uma das sitcoms mais famosas da TV.

É bem básico, acredito, mas creio eu que uma ou duas palavras acima não sejam conhecidas. Fiquem bem e good luck on your studies.

Legenda:
(n) = noun (substantivo)
(a) = adjective (adjetivo)
(v) = verb (verbo)

Sobre o Autor: Meu nome é Davi, comecei a estudar inglês aos 7 anos (na escola) e nunca mais parei. Conheci o English Experts pelo google, em uma pesquisa; ele hoje é a minha biblioteca de estudo diário.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Autor

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

16 comentários

  • 26/10/11  
    Patricia diz: 1

    Good tip will serve me very much. I love watching TV!

  • 26/10/11  
    André A VIlarosa diz: 2

    Boa tarde.

    Adoro o EE, e sempre que possivel acompanho os post e o forum.

    Mas hj recebi um email sobre vocabulario de tv, só que nao entendi porque usaram commercial e nao adversiting para falar de comerciais.

    Porque tem significados bem diferentes.

    Muito obrigado por toda a informação que voces colocam a disposição.

    • 26/10/11  
      Alessandro diz:

      André,

      Veja só o significado em inglês de commercial: “television or radio advertisement” segundo o babylon.

      Veja mais no link abaixo:

      http://en.wikipedia.org/wiki/Commercial

      Espero ter ajudado.

      Bons estudos,

  • 26/10/11  
    weslley diz: 3

    muito bom. continuem assim postando dicas úteis.

    que tal um post ou um podcast sobre como usar
    YO e YA
    ?

    • 28/10/11  
      Alessandro diz:

      Welley,

      Obrigado pelo comentário e sugestão. Vou colocar em nossa Todo list.

      Bons estudos!

  • 27/10/11  
    João B. L. Ghizoni diz: 4

    Nice post, despite the poor Portuguese at the beginning. I know, I know this is a blog for English language learners; I’ve already written about this before (learning/studying another language shouldn’t be an excuse to despise our own).

    As to “prime time”, shouldn’t it be classified as a noun instead of an adjective? There is even an article in front of it in the example.

  • 27/10/11  
    Cleiva diz: 5

    Thanks Davi!

    Just a correction: awEsome instead of awsome

  • 27/10/11  
    Héliosan diz: 6

    What means COMING UP?

    • 27/10/11  
      Alessandro diz:

      Héliosan,

      Seria possível você passar o contexto em que viu a expressão? Segundo o tradutor do Google significa “chegando”.

      Abraço,

    • 31/10/11  
      Tainá diz:

      No contexto da TV, geralmente significa “A seguir”. Pelo menos, é a tradução que eu costumo ver.

  • 27/10/11  
    Carmosina diz: 7

    Boas dicas!
    Gostaria de saber se sitcom é o mesmo que tv series.

    • 27/10/11  
      Alessandro diz:

      Carmosina,

      Acredito que Sitcom é um tipo de TV Series.

  • 27/10/11  
    Romy diz: 8

    Prime time can be both an adjective and a noun; in the text it’s a noun (no ‘the’ necessary).

    Coming up quer dizer ‘a seguir’, usado para informar o programa que vem em seguida.

  • 28/10/11  
    Aline diz: 9

    O “coming up” que Héliosan se refere ‘e aquele q aparece num programa de TV antes dele ir pro comercial. Quer dizer “a seguir” (tipo, logo apos o comercial).
    Cheers!!

    • 19/12/11  
      bernardo diz:

      Também é muito comum uso do “up next”.

  • 08/12/11  
    Adriana Silva diz: 10

    Estou adorando as dicas. Faço inglês e tem me ajudado muito. Obrigada.