
Os que estão confusos sobre quando usar as expressões de tempo “at the beginning/end”, e “in the beginning/end”, por favor, levantem as mãos. Um, hum, é isso que pensei. Talvez eu não consiga vê-los, mas eu imagino que a maioria de vocês tenha levantado as mãos!
Those who are confused about when to use the time expressions “at the beginning/end”, and “in the beginning/end”, please, raise their hands. Um hum, that’s what I thought. I might not be able to see you, but I imagine that most of you raised your hands!
Como sempre, são as preposições que estragam tudo! Rsrs! Na verdade, eu gosto delas, justamente porque trocá-la em uma expressão ou depois de um verbo pode mudar inteiramente o significado do que você quer dizer! Mas, claro, eu tenho falado inglês a minha vida inteira…Então deixe-me ajudá-los!
As usual, it’s the prepositions which ruin everything! LOL! I actually like them, exactly because changing one in an expression or after a verb can change the entire meaning of what you want to say! But, of course, I’ve been speaking English my entire life…so let me help you!
At the Beginning
A parte inicial de algo (rua, livro, filme, etc.); o ponto de partida em um processo; o início de um período de tempo.
The first part of something (street, book, film, etc.); the starting point in a process; the start of a period of time.
- Let’s read out loud the examples given at the beginning of chapter 10. [Vamos ler em voz alta os exemplos dados no início de capítulo 10.]
- The horse fell right at the beginning of the race. [O cavalo caiu logo no início da corrida.]
- I’m traveling to Mexico at the beginning of June. [Vou viajar ao México no início de junho.]
In the Beginning
No princípio. At first.
- In the beginning I didn’t like living in Chicago, but now I love it! [No princípio eu não gostei de morar em Chicago, mas agora eu amo!]
- Learning Japanese was really difficult for me in the beginning. [Aprender japonês foi muito difícil para mim no princípio.]
- I was in the beginning of my studies when I had to quit college to help out my ailing mother. [Eu estava no início dos meus estudos quando eu tive que desistir faculdade para ajudar a minha mãe enferma.]
Observe que “in the beginning” aqui quer dizer no início, mas já tendo iniciado.
At the End
A parte final de algo (rua, livro, filme, etc.); o ponto que marca o término de um processo; o final de um período de tempo.
The end part of something (street, book, film, etc.); the finishing point in a process; the end of a period of time.
- My house is at the end of the street on the left. [A minha casa é no final da rua à esquerda.]
- The contractors were at the end of constructing the new subway line when the earthquake hit. [As empreiteiras estavam no final de construir a nova linha do metrô quando aconteceu o terremoto.]
- Sarah and John will be moving back to Canada at the end of the year. [A Sarah e o John vão se mudar de volta para o Canadá no final do ano.]
In the End
Finalmente. Finally.
- We looked at four different churches for our wedding. In the end we decided to get married in the back yard of our house. [Nós vimos quatro igrejas diferentes para nosso casamento. Finalmente nós decidimos nos casar no quintal dos fundos da nossa casa.]
- Tony complained so much about the hotel room that, in the end, they gave him an extra day for free. [O Tony reclamou tanto do quarto de hotel que eles finalmente lhe deram mais um dia de graça.]
- I watched so many films over the weekend. In the end I couldn’t even remember which ones I liked! [Eu vi tantos filmes no fim de semana. No final eu nem conseguia lembrar de quais deles eu gostei!]
Agora você está no final do meu artigo. Até o próximo!
You are now at the end of my blog. Until the next one!
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 30 comentários