Como Iniciar uma Conversa em Inglês – English Podcast #26

Olá, amigos do English Experts! Converso hoje com o nosso consultor de pronúncia, prof. Adir Ferreira. O bate-papo é sobre “como iniciar uma conversa em inglês”. O assunto é básico, concordo, porém o Adir trouxe tanta informação nova que eu garanto que até quem tem o inglês mais avançado vai aprender alguma coisa. Ouça o podcast, depois me conte nos comentários.

Ouvir o English Podcast

Responda nos comentários

Vocês gostam do bate-papo inicial? Gostariam que o podcast tivesse uma seção para leitura de comentários? Sugestões são muito bem-vindas. Agradeço antecipadamente pela participação.

Links discutidos no podcast

Trechos em inglês

Tempo – 6:10

Good morning. – Good morning.
Good afternoon. – Good afternoon.
Good evening. – Good evening.
How nice to see you! – Yes, it’s been quite a while.
Hello, Peter. – Hello, Mary.
How are you? – Fine, thanks. And you?
Hi, Bob. – Hi, Pam.
How´ve you been? – Pretty good.
What´s happening? – Not much.
What´s new? – Nothing.
What´s up? – Not much.
How are you doing? – OK.
How you doing? ou How’s it going? – Not bad.
Long time, no see. – Yeah!

Tempo – 12:20

Enjoying the party? / Enjoying the show?, the lecture?
Great party, isn’t it? Great show, etc.

Tempo – 13:30

The weather is great today, isn’t it?
I love sunny days.
Horrible weather we’re having.
It’s sure hot / cold today.
Do you have a light? ou Got a light?
Do you mind if I smoke?
Is anybody sitting here? ou Is this seat taken?

Tempo – 15:10

Say, don’t I know you from somewhere?
You look familiar. Haven’t we met before?
Do you come here often?

Tempo – 18:05

I’d like to introduce…
I’d like you to meet…
Susan, this is my brother, Jerry.
How do you like Bebedouro so far?
What’s your impression of Brazil?
What do you think of São Paulo?
Have you ever been to São Paulo?

Tempo – 19:45

Not doing so well.
I’ve been better.
Not too good.
Not so good.
Not great.
I’m not well.
I’ve felt better.
Not well at all.
Hanging in there.

Contribuição de leitor

A respeito da expressão que o Adir se referiu neste podcast que nem ele sabia o que significava, acabou me intrigando; fui atrás e descobri que se escreve “crack-a-lackin“. Segue também um link que encontrei referente a esta expressão: definição crack-a-lackin.

Contribuição do ouvinte Josué Gomes da Silva Jr. 

Programas Anteriores

Arquivo do English Podcast

Assine e Avalie no iTunes

English Podcast no iTunes

Sugestões, críticas e elogios

Envie sugestões, críticas e elogios nos comentários. A sua participação é muito importante.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 60 comentários