Batman - Cavaleiro das trevas

No diálogo, "Oh, yeah. I almost had your rookie cold on a racketeering beat".

Qual seria a melhor tradução para as expressões:

"rookie cold" e "racketeering beat"

Desde já abradeço
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 9630 1 13 187
Gíria do meio policial/jurídico

Rookie = aspira, fiapo do senai, enfim... Um cabra inexperiente;
Cold = acho que é tipo, extinção de processo sem resolução de mérito, o bagúio fica "congelado";
Racketeering beat = acusação/processo de presepadas envolvendo o "faz-me-rir" $$$$.

Vai pela sombra!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
"Ah, sim. Quase processei seu novato por chantagem".

*chantagem sistemática, com envolvimento com crime organizado.